Vous avez cherché: les voies biliaires de la vedsie et de l utérus (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

les voies biliaires de la vedsie et de l utérus

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

de la mère et de l'enfant

Arabe

كاف - الحق في الزواج وتكوين الأسرة وحماية الأسرة والأمومة والأبوّة

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de la justice et de l'impunitÉ

Arabe

العدل، والإفلات من العقاب

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

bureau de la communication et de l'information

Arabe

مكتب الاتصالات والإعلام

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Français

et de la corne de l'afrique

Arabe

بلدان أخرى في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les femmes ont été et peuvent être des acteurs centraux dans les voies de la durabilité et de la transformation verte.

Arabe

48 - لقد كانت المرأة ويمكن أن تكون الفاعلة الأساسية في مسارات الاستدامة والتحوُّل المراعي للبيئة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est une forme inhumaine répugnante qui est incompatible avec la tolérance et avec la recherche de justice par les voies de la démocratie et de la liberté.

Arabe

إنه عمل غير إنساني يجب أن ينبذ وهو يتنافى مع التسامح والسعي إلى العدالة من خلال الديمقراطية والحرية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce n'est pas dans les voies institutionnelles qu'il faut chercher la solution, mais dans le renforcement du rôle de la famille et de la société.

Arabe

والحل ﻻ يكمن في الرعاية في المؤسسات وإنما يكمن في تعزيز دور اﻷسرة والمجتمع.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette réunion devait aussi examiner les voies et modalités de la création de l'assemblée législative nationale, dont la formation suivrait celle du gouvernement.

Arabe

وسيناقش اﻻجتماع أيضا سبل ووسائل إنشاء الجمعية التشريعية الوطنية، التي ستكون بعد تشكيل الحكومة الوطنية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

211. les voies et les méthodes de travail entrant dans le mandat de la commission des droits de l'homme et de la minugua sont également diverses mais complémentaires.

Arabe

١١٢- وان طرق ووسائل العمل لجنة حقوق اﻹنسان وبعثة minugua هي مختلفة ولكنها مكملة لبعضها البعض.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le code de la famille a privilégié les voies de médiation et de réconciliation pour maintenir la stabilité et la cohésion de la famille.

Arabe

369 - ويحبّذ قانون الأسرة سبل الوساطة والتوفيق حفاظا على استقرار الأسرة وتماسكها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en outre, la fias a, comme les années antérieures, subi des retards sur les voies de communication terrestres en raison de la mauvaise saison et de la grève des camionneurs au pakistan.

Arabe

وبالإضافة إلى ذلك، عانت قوات القوة الدولية من حالات تأخير عادية فيما يتعلق بخطوط الاتصال الأرضية نتيجة للطقس الموسمي، وأيضا لتأثير إضراب سائقي الشاحنات في باكستان.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il s'agit de protéger les voies de communication entre les États, et pas particulièrement les individus et de garantir le maintien de la paix et la sécurité internationale.

Arabe

وقالت إن الهدف هو حماية قنوات الاتصال بين الدول وليس حماية أفراد بعينهم، وضمان المحافظة على السلم والأمن الدوليين.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c) d'acheter par les voies autorisées ou de détenir des fonds, des devises, des valeurs et de l'or ainsi que de s'en défaire;

Arabe

)ج( شراء اﻷموال والعمﻻت واﻷوراق المالية والذهب عن طريق القنوات المرخصة، وحيازتها والتصرف فيها؛

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

2. droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices

Arabe

2- حق الإنسان في الأمن على شخصه وحماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

technologies de l'information et de la communication

Arabe

تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

76. par le passé, les voies de communication entre les institutions de défense des droits de l'homme à genève et les organismes œuvrant en faveur de la paix et de la sécurité à new york n'ont pas été optimales.

Arabe

76- وتاريخياً، لم تكن قنوات الاتصال بين مؤسسات حقوق الإنسان في جنيف والهيئات المعنيَّة بالسلام والأمن في نيويورك في شكلها الأمثل.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

* ministère de l'intérieur et de la décentralisation.

Arabe

* لدى وزارة الشؤون الداخلية وإزالة المركزية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c) de faire en sorte que le grand public soit davantage conscient de l'interdiction de la discrimination et connaisse les voies de recours;

Arabe

(ج) زيادة الوعي العام بمنع التمييز وسبل الانتصاف المتاحة؛

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

conformément à la résolution adoptée par la session mixte du parlement le 14 mai 2011, le comité de la défense a décidé de fermer immédiatement les voies d'approvisionnement logistique de l'otan et de la fias.

Arabe

ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة البرلمانية المشتركة المعقودة في 14 أيار/مايو 2011، قررت لجنة الدفاع الإغلاق الفوري لخطوط التموين اللوجستي لحلف شمال الأطلسي/ القوة الدولية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quand elles décident de s'organiser et de demander des comptes à l'État au sujet de la disparition de leurs proches, les voies traditionnelles de l'action politique leur sont souvent fermées.

Arabe

وعندما يقررن تنظيم أنفسهن وتحدي الدولة فيما يتعلق باختفاء أقاربهن، تكون الطرق التقليدية للعمل السياسي غير متاحة لهن في كثير من الأحيان.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,218,979 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK