Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
on dirait qu'elles prolifèrent.
تبدو وكأنها مدعومة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les cellules cancéreuses prolifèrent trop vite.
سيد هال الخلايا السرطانية تتضاعف بسرعة كبيرة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les initiatives des communautés de base prolifèrent.
وأخذت مبادرات عامة الناس في التكاثر.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils infectent, ingèrent, prolifèrent et détruisent.
ثم التطور والتكاثر ويتنشر ويدمر الجسم كله
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les araignées prolifèrent, sauf au premier étage.
وبعد الطابق الثاني المنزل ممتلأ بالعناكب
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
crimes et délits de toutes sortes prolifèrent.
وتنتشر الجريمة بكل أشكالها وظواهرها.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chaque année, ils prolifèrent tellement en grandes quantités
في كل عام، إنهم يتكاثرون في أعدادٍ ضخمة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
de nouveaux groupes armés prolifèrent à une allure alarmante.
ويتكاثر وجود المجموعات المسلحة بمعدل يبعث على الانزعاج.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le tubercule est en train de germer et les bactéries prolifèrent.
كلما نمى البطاطا كلما زاد من هذه البكتريا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
depuis le début des années 90, les organisations non gouvernementales prolifèrent.
إذ ما انفكت المنظمات غير الحكومية تتكاثر، منذ أوائل التسعينات.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
seuls les chrétiens, seuls les chrétiens, seuls les chrétiens prolifèrent.
"مسيحيّون فقط، مسيحيّون فقط، مسيحيّون فقط يزخر بهم المكان"
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
la production alimentaire dans les régions où prolifèrent ces mines a chuté sensiblement.
وقد تدهور بشكل مثير إنتاج اﻷغذية في المناطق المبتﻻة باﻷلغام البرية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les emballages toxiques prolifèrent. ils font un parc d'attraction dans une décharge.
إنهم يستخدمون أغلفة حلوى شعر البنات لاخفاء مكان للنفايات السامة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le fait de savoir que les mêmes espèces prolifèrent ailleurs est considéré comme sans objet.
ويعتبر وجود كثير من نفس اﻷنواع في أماكن أخرى أمــرا ليس له أهميــة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le risque que les organes consultatifs prolifèrent et que leurs travaux se recoupent a été évoqué.
وذُكر أيضاً خطر تكاثر الهيئات التشاورية والازدواجية المحتملة للعمل.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les conditions fixées par les acheteurs et les règles d'écoétiquetage et normes facultatives prolifèrent.
وتتكاثر المتطلبات التي يفرضها المشترون والعلامات الإيكولوجية والمعايير التي يتم وضعها طوعياً.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des points de contrôle sauvages tenus par des miliciens y prolifèrent et entravent la circulation des personnes et des biens.
وذلك أن تكاثر نقاط المراقبة في جنوب الصومال، التي تديرها عناصر من المليشيات لا رقيب عليها، قد أدى إلى عرقلة حركة الموظفين والإمدادات.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de surcroît, les atrocités ne prolifèrent que sur la destruction générale d'une société que provoque la guerre.
علاوة على ذلك، كل فظيعة من الفظائع سببها التدمير الشامل للمجتمع من جراء الحرب.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des armes dites légères prolifèrent à nos frontières et font peser de lourdes menaces sur la paix, la sécurité et la stabilité de nombreux pays.
ويتكاثر على حدودنا ما يسمى باﻷسلحة الصغيرة التي تشكل تهديدات خطيـــرة للسلم واﻷمن واﻻستقرار في العديد من البلدان.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans le même temps, de gros efforts étaient consentis pour empêcher que ces armes ne prolifèrent sur l'ensemble de la planète.
وفي الوقت نفسه، كانت تبذل جهود ضخمة لمنع هذه اﻷسلحة من اﻻنتشار في كافة أنحاء الكوكب.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :