Vous avez cherché: prolifèrent (Français - Arabe)

Français

Traduction

prolifèrent

Traduction

Arabe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

on dirait qu'elles prolifèrent.

Arabe

تبدو وكأنها مدعومة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les cellules cancéreuses prolifèrent trop vite.

Arabe

سيد هال الخلايا السرطانية تتضاعف بسرعة كبيرة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les initiatives des communautés de base prolifèrent.

Arabe

وأخذت مبادرات عامة الناس في التكاثر.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils infectent, ingèrent, prolifèrent et détruisent.

Arabe

ثم التطور والتكاثر ويتنشر ويدمر الجسم كله

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les araignées prolifèrent, sauf au premier étage.

Arabe

وبعد الطابق الثاني المنزل ممتلأ بالعناكب

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

crimes et délits de toutes sortes prolifèrent.

Arabe

وتنتشر الجريمة بكل أشكالها وظواهرها.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

chaque année, ils prolifèrent tellement en grandes quantités

Arabe

في كل عام، إنهم يتكاثرون في أعدادٍ ضخمة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

de nouveaux groupes armés prolifèrent à une allure alarmante.

Arabe

ويتكاثر وجود المجموعات المسلحة بمعدل يبعث على الانزعاج.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le tubercule est en train de germer et les bactéries prolifèrent.

Arabe

كلما نمى البطاطا كلما زاد من هذه البكتريا

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

depuis le début des années 90, les organisations non gouvernementales prolifèrent.

Arabe

إذ ما انفكت المنظمات غير الحكومية تتكاثر، منذ أوائل التسعينات.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

seuls les chrétiens, seuls les chrétiens, seuls les chrétiens prolifèrent.

Arabe

"مسيحيّون فقط، مسيحيّون فقط، مسيحيّون فقط يزخر بهم المكان"

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

la production alimentaire dans les régions où prolifèrent ces mines a chuté sensiblement.

Arabe

وقد تدهور بشكل مثير إنتاج اﻷغذية في المناطق المبتﻻة باﻷلغام البرية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les emballages toxiques prolifèrent. ils font un parc d'attraction dans une décharge.

Arabe

إنهم يستخدمون أغلفة حلوى شعر البنات لاخفاء مكان للنفايات السامة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le fait de savoir que les mêmes espèces prolifèrent ailleurs est considéré comme sans objet.

Arabe

ويعتبر وجود كثير من نفس اﻷنواع في أماكن أخرى أمــرا ليس له أهميــة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le risque que les organes consultatifs prolifèrent et que leurs travaux se recoupent a été évoqué.

Arabe

وذُكر أيضاً خطر تكاثر الهيئات التشاورية والازدواجية المحتملة للعمل.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les conditions fixées par les acheteurs et les règles d'écoétiquetage et normes facultatives prolifèrent.

Arabe

وتتكاثر المتطلبات التي يفرضها المشترون والعلامات الإيكولوجية والمعايير التي يتم وضعها طوعياً.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des points de contrôle sauvages tenus par des miliciens y prolifèrent et entravent la circulation des personnes et des biens.

Arabe

وذلك أن تكاثر نقاط المراقبة في جنوب الصومال، التي تديرها عناصر من المليشيات لا رقيب عليها، قد أدى إلى عرقلة حركة الموظفين والإمدادات.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de surcroît, les atrocités ne prolifèrent que sur la destruction générale d'une société que provoque la guerre.

Arabe

علاوة على ذلك، كل فظيعة من الفظائع سببها التدمير الشامل للمجتمع من جراء الحرب.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des armes dites légères prolifèrent à nos frontières et font peser de lourdes menaces sur la paix, la sécurité et la stabilité de nombreux pays.

Arabe

ويتكاثر على حدودنا ما يسمى باﻷسلحة الصغيرة التي تشكل تهديدات خطيـــرة للسلم واﻷمن واﻻستقرار في العديد من البلدان.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans le même temps, de gros efforts étaient consentis pour empêcher que ces armes ne prolifèrent sur l'ensemble de la planète.

Arabe

وفي الوقت نفسه، كانت تبذل جهود ضخمة لمنع هذه اﻷسلحة من اﻻنتشار في كافة أنحاء الكوكب.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,946,834,806 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK