From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on dirait qu'elles prolifèrent.
تبدو وكأنها مدعومة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les cellules cancéreuses prolifèrent trop vite.
سيد هال الخلايا السرطانية تتضاعف بسرعة كبيرة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les initiatives des communautés de base prolifèrent.
وأخذت مبادرات عامة الناس في التكاثر.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ils infectent, ingèrent, prolifèrent et détruisent.
ثم التطور والتكاثر ويتنشر ويدمر الجسم كله
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les araignées prolifèrent, sauf au premier étage.
وبعد الطابق الثاني المنزل ممتلأ بالعناكب
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
crimes et délits de toutes sortes prolifèrent.
وتنتشر الجريمة بكل أشكالها وظواهرها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
chaque année, ils prolifèrent tellement en grandes quantités
في كل عام، إنهم يتكاثرون في أعدادٍ ضخمة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
de nouveaux groupes armés prolifèrent à une allure alarmante.
ويتكاثر وجود المجموعات المسلحة بمعدل يبعث على الانزعاج.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le tubercule est en train de germer et les bactéries prolifèrent.
كلما نمى البطاطا كلما زاد من هذه البكتريا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
depuis le début des années 90, les organisations non gouvernementales prolifèrent.
إذ ما انفكت المنظمات غير الحكومية تتكاثر، منذ أوائل التسعينات.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 2
Quality:
seuls les chrétiens, seuls les chrétiens, seuls les chrétiens prolifèrent.
"مسيحيّون فقط، مسيحيّون فقط، مسيحيّون فقط يزخر بهم المكان"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la production alimentaire dans les régions où prolifèrent ces mines a chuté sensiblement.
وقد تدهور بشكل مثير إنتاج اﻷغذية في المناطق المبتﻻة باﻷلغام البرية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les emballages toxiques prolifèrent. ils font un parc d'attraction dans une décharge.
إنهم يستخدمون أغلفة حلوى شعر البنات لاخفاء مكان للنفايات السامة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
le fait de savoir que les mêmes espèces prolifèrent ailleurs est considéré comme sans objet.
ويعتبر وجود كثير من نفس اﻷنواع في أماكن أخرى أمــرا ليس له أهميــة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le risque que les organes consultatifs prolifèrent et que leurs travaux se recoupent a été évoqué.
وذُكر أيضاً خطر تكاثر الهيئات التشاورية والازدواجية المحتملة للعمل.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les conditions fixées par les acheteurs et les règles d'écoétiquetage et normes facultatives prolifèrent.
وتتكاثر المتطلبات التي يفرضها المشترون والعلامات الإيكولوجية والمعايير التي يتم وضعها طوعياً.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
des points de contrôle sauvages tenus par des miliciens y prolifèrent et entravent la circulation des personnes et des biens.
وذلك أن تكاثر نقاط المراقبة في جنوب الصومال، التي تديرها عناصر من المليشيات لا رقيب عليها، قد أدى إلى عرقلة حركة الموظفين والإمدادات.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
de surcroît, les atrocités ne prolifèrent que sur la destruction générale d'une société que provoque la guerre.
علاوة على ذلك، كل فظيعة من الفظائع سببها التدمير الشامل للمجتمع من جراء الحرب.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
des armes dites légères prolifèrent à nos frontières et font peser de lourdes menaces sur la paix, la sécurité et la stabilité de nombreux pays.
ويتكاثر على حدودنا ما يسمى باﻷسلحة الصغيرة التي تشكل تهديدات خطيـــرة للسلم واﻷمن واﻻستقرار في العديد من البلدان.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
dans le même temps, de gros efforts étaient consentis pour empêcher que ces armes ne prolifèrent sur l'ensemble de la planète.
وفي الوقت نفسه، كانت تبذل جهود ضخمة لمنع هذه اﻷسلحة من اﻻنتشار في كافة أنحاء الكوكب.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: