Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
au revoir et bon vent
Dernière mise à jour : 2021-06-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
bon vent
Dernière mise à jour : 2024-04-02
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
au plaisir de se revoir
Dernière mise à jour : 2023-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bon vent bonne mer
breton
Dernière mise à jour : 2024-03-29
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
bon vent et bonne chance
Dernière mise à jour : 2024-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
au plaisir de vous revoir le 5 octobre 2002, à partir de 16 heures 30, à brest !
gortozet oc'h eta d'ar 5 a viz here 2002, adalek 4 eur 30 e brest !
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
facile à apprendre et bon marché, il envahit la bretagne à partir de 1890.
goulennet e veze digant ar sonerien akordeoñs kas en-dro, o-unan-penn pe gant strolladoù anvet « jazz-bands », an euredoù pe ar balioù e-barzh ar « salioù dañs » nevez.
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a guérande, il faut un bon vent d ’est pour une bonne fleur de sel qui est récoltée le soir pour éviter la rosée
e gwenrann e rank bezañ avel reter evit kaout flour-holen brav. diouzh an noz e vez dastumet, evit chom hep bezañ tapet fall gant ar glizh.
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nous pensions qu’il manquait un événement de ce genre en bretagne pour faire travailler ensemble le plus de monde possible pour notre langue, tout en ayant du plaisir et avec humour.
perak a dalvez un darvoud evel-se evit ar yezh ?
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
à emprunter où à découvrir sur place. des professionnels vous y accueillent pour vous permettre d'utiliser au mieux les services offerts et répondre à vos attentes dans un souci de connaissances, d'éducation mais aussi de plaisir et de détente.
da amprestiñ pe da sellet àr al lec'h. tud a vicher ho tegemer da reiñ tro deoc'h da implij er mod gwellañ ar servijoù kinniget ha respont d'ho c'hoantaoù a-benn pinvidikaat ho kouiziegezh ha deskiñ, hogen reiñ deoc'h plijadur hag un tamm diskuizh ivez.
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
des aménagements en gradins permettront aux promeneurs de s'asseoir, de profiter de ce lieu en marge de la circulation automobile et éventuellement, aux beaux jours, de goûter au plaisir d'une lecture au soleil.
troc’het e vo an hent bale-se get leurenn dor-dal ar vediaoueg a verko get nerzh digor ar savadur.
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il s’agit de beaux livres, enrichis de photographies et de graphiques, d’une lecture agréable pour tous et… bon marché.
da-geñver « devezhioù ar sevenadur hag ar brezhoneg » eo bet sinet ar garta ya d’ar brezhoneg gant lannarstêr
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
effacée l’appréhension d’aller au contact, place au plaisir à se rouler dans l’herbe, à lutter avec ses partenaires et surtout à écouter, à respecter, s’imprégner d’un sport qui est avant tout un jeu collectif.
ar rugbi zo plijadur, plijadur an deskiñ : teknik, nerzh, aezamant, setu aze elfennoù diazez skol ar rugbi, skol ar vuhez
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: