Vous avez cherché: enf (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

enf

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

d’ enf

Grec

Χωρίς νέο enf *

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Français

de novo enf

Grec

de novo enf

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Français

non de novo enf

Grec

Όχι de novo enf

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Français

initiation d’enf

Grec

Νέο enf

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

d’ initiation d’ enf*

Grec

Βαθµολογία Αριθµού

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

de novo enf non de novo enf

Grec

de novo enf Όχι de novo enf

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

comment conserver twinrix enf ant

Grec

ΠΩΣ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΤΟ twinrix ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΟ

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Français

enf enfuvirtide ; tpv/r tipranavir avec ritonavir

Grec

enf enfuvirtide, tpv/r tipranavir με ritonavir

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ayant réutilisé/n’ayant pas utilisé enf

Grec

Προηγούμενη χρήση / όχι προηγούμενη χρήση enf

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

déterminer si le titulaire du compte est une enf passive.

Grec

Προσδιορισμός του κατά πόσον ο Δικαιούχος Λογαριασμού είναι παθητική ΜΧΟ.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

patients ne recevant pas/réutilisant enf% n/n

Grec

Ασθενείς που δεν λαµβάνουν/ που έχουν λάβει ξανά enf

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

a) déterminer si le titulaire du compte est une enf passive.

Grec

α) Προσδιορισμός του κατά πόσον ο Δικαιούχος Λογαριασμού είναι παθητική ΜΧΟ.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

h) l'enf remplit toutes les conditions suivantes:

Grec

η) η ΜΧΟ πληροί όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le to comprenait au moins 2 intis avec ou sans enfuvirtide (enf).

Grec

Η obr αποτελούνταν από τουλάχιστον 2 nrtis µε ή χωρίς ενφουβιρτίδη (enf).

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

vêtements de dessous (linge de corps) pour femmes, fillettes et jeunes enf ant s

Grec

Εσωτερικά ενδύματα για γυναίκες, κορίτσια και μικρά παιδιά

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

enf,rn, dans la vie de toute institution, il arrive que pour une rarsonou pour uneautre sa composition doive ötre modifi6e.

Grec

Τέλος, στη ζωή κάθε θεσμικού οργάνου, συμβαίνει να χρειαστεί να μεταβληθεί η σύνθεση του για τον ένα ή τον άλλο λόγο.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

b) la caisse est financée par un ou plusieurs employeurs qui ne sont pas des entités d'investissement ou des enf passives;

Grec

β) το ταμείο χρηματοδοτείται από έναν ή περισσότερους εργοδότες που δεν είναι επενδυτικές οντότητες ή παθητικές ΜΧΟ·

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

réponse (arn vih-1 < 50 copies/ml à 2 4 semaines) à prezista co-administré avec du ritonavir (600/100 mg, 2 fois par jour) en fonction du génotype à l’inclusion* et de l’utilisation d‘enfuvirtide (enf):

Grec

Ανταπόκριση (hiv- 1 rna < 50 αντίγραφα/ ml την εβδοµάδα 24) στο prezista συγχορηγούµενο µε ριτοναβίρη (600/ 100 mg δύο φορές την ηµέρα) ανάλογα µε το γονότυπο κατά την έναρξη * και µε χρήση ενφουβιρτίδης (enf):

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,704,344 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK