Vous avez cherché: joris (Français - Grec)

Traduction

Grec

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

joris guisson

Grec

joris guisson

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

joris (dg iv)

Grec

kobia (ΓΔ iv)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

m. olivier joris

Grec

κ. olivier joris

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

m. olivier joris

Grec

του κ. olivier joris

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(c) 2005 - 2007 joris guisson et ivan vasic

Grec

(c) 2005 - 2007 joris guisson και ivan vasic

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

c-333/90 royal beige c/ robert joris statut des fonctionnaires

Grec

c-333/90 royal belge κατά robert joris Υπηρεσιακό καθεστώς των υπαλλήλων

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

partie défenderesse: commission (représentants: j. currall et v. joris, agents)

Grec

Καθής/εναγομένη: Επιτροπή (εκπρόσωποι: j. currall και v. joris)

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

hoger instituut voor de arbeid, veerle cortebeeck et joris van ruysseveldt, leuven, 2002, disponible en français et en néerlandais.

Grec

csc και hoger instituut voor de arbeid, veerle cortebeeck, joris van ruysseveldt, leuven, 2002, διατίθεται στα γαλλικά και ολλανδικά.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

partie défenderesse: commission des communautés européennes (représentants: v. joris et h. kraemer, agents)

Grec

Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: v. joris και h. kraemer)Αντικείμενο της υποθέσεως

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

partie défenderesse: commission des communautés européennes (représentants: v. joris et p. costa de oliveira, agents)

Grec

Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: v. joris και p. costa de oliveira)

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

partie défenderesse: commission des communautés européennes (représentants: v. joris, g. wilms et a. weimar, agents)

Grec

Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [Εκπρόσωποι: v. joris, g. wilms και a. weimar,]Αντικείμενο της υποθέσεως

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

partie défenderesse: commission des communautés européennes (représentants: g. berscheid et v. joris, agents, assistés de b. wägenbaur, avocat)

Grec

Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: g. berscheid και v. joris, επικουρούμενοι από τον b. wägenbaur, avocat.)

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,926,433,825 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK