Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a vrai dire, il les a même aggravées dans certains domaines, et cela dans un climat manquant quelquefois de sérénité.
Εκτιμά, εξάλλου, ότι οι παρεκκλίσεις πρέπει να διατηρούν προσωρινό χαρακτήρα ενώ -κανένας περιορισμός διάρκειας δεν επιβάλλεται από το άρθρο αυτό.
ce qui a guidé notre choix était avant tout de nous situer dans la durée et de ramener la sérénité au sein de notre comité.
Αυτό που πρυτάνευσε στην επιλογή μας ήταν το μέλημμα να συντονιστούμε με την έννοια της διάρκειας και να επαναφέρουμε την ηρεμία στην ΟΚΕ.
je pourrai ensuite déposer mon rapport, ce qui nous permettra de prendre position en toute sérénité avant la fin de la présente législature.
Γνωρίζετε επίσης ότι βάσει των διατάξεων αυτών το Κοινοβούλιο έχει δικαίωμα πληροφόρησης και επομένως δικαίωμα υποβολής προτάσεων.
analysons plutôt en semble, mais en toute sérénité, et sans a priori quelconque, la malheureuse expérience de tchernobyl. byl.
Το Βέλγιο κάλεσε μόλις προ ολίγου την Επιτροπή να κάνει προτάσεις με σκοπό τον καθορισμό κοινοτικών
et je crois pouvoir dire que nous nous sommes tous efforcés d'en tirer un motif de réflexion pour recommencer no tre travail avec ténacité, humilité et sérénité.
kirsten jensen (pse). - (da) Κυρία Πρόεδρε, το γεγονός ότι απορρίψαμε την πρόταση το 1995 άξιζε τον κόπο.
l'union européenne espère que la sérénité politique rétablie permettra, en particulier, de faire progresser le burundi sur la voie de la justice transitionnelle.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση ευελπιστεί ότι με την αποκατάσταση της πολιτικής ηρεμίας, το Μπουρούντι θα είναι σε θέση κυρίως να σημειώσει πρόοδο προς μεταβατικούς μηχανισμούς δικαιοσύνης.
elle souligne en particulier l'importance d'assurer un climat de calme et de sérénité pour la population en cette période pré-électorale.
Τονίζει ειδικότερα τη σημασία της εξασφάλισης κλίματος ηρεμίας και γαλήνης για τον πληθυσμό κατά την προεκλογική αυτή περίοδο.