Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
qu'as-tu pour demain ?
- che cos'hai per domani? - per domani?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
où as-tu réservé pour demain soir ?
dove hai prenotato per domani sera?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qu'as-tu prévu de beau pour demain ?
qualche eccitante piano per domani?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hector, mon chou, as-tu regardé le priestley pour demain ?
hector, caro, hai dato un'occhiata per priestley per domani?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand l'as tu vu pour la dernière fois ?
quando l'hai visto l'ultima volta?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
ok, où l'as tu vu pour la dernière fois?
- okay. dove l'hai visto l'ultima volta?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand l'as-tu vu pour la dernière fois ?
allora, quando e' stata l'ultima volta che l'hai visto?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chef, le plongeon dans le cyborg est pré vu pour demain.
otterrò un labirinto di protezioni messe assieme. mi immergerò domani.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
où l'as-tu vu pour la dernière fois walter ?
qual e' stato l'ultimo posto dove l'hai visto, walter?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- mon fils chéri !
figlio mio caro!
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alors, quand l'as-tu vu pour la dernière fois ?
allora, quando l'hai vista l'ultima volta?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- bonjour, mon chéri.
- ciao, tesoro.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et as-tu un partenaire pour demain soir ? ce n'est pas ce genre de soirée.
e hai un accompagnatore, per domani sera?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- il est où, ton chéri ?
dov'e' il tuo ragazzo?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et je ferai un discours comme prévu.
e parlero', come ho detto che avrei fatto.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aucune idée. quand l'as tu vu pour la dernière fois ? il y a deux jours.
piu' intelligente e' la vittima... piu' appetitoso e' il cervello.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mon fils... (il pleure ) mon fils chéri, pardonne-moi !
figlio mio! figlio mio caro! perdonami!
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je pense que tu n'avais pas prévu ce qui lui arriverait quand tu t'es installé ici, et personne ne peux faire ce que tu fais sans faire quelques erreurs parfois.
quando hai deciso di fermarti qui non hai pensato alle conseguenze per lei. ma se stai tutto quel tempo al gabbio e' normale fare qualche errore quando esci.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entraîne-toi tant que tu veux. fais ton m'as-tu-vu, pour toi, pour les journaux. mais trouve une façon d'éviter ce match.
perciò allenati quanto vuoi, fai il tuo bello spettacolo per te e per la stampa, ma trova il modo di tirartene fuori.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :