Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ici vous devez tout obéir
ordinatione
Dernière mise à jour : 2022-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vous devez continuer tout droit
unde mihi accedam ad arcum septimii severi?
Dernière mise à jour : 2022-02-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ce que nous sommes vous devez l'être
Dernière mise à jour : 2021-01-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vous devez faire confiance aux jeunes hommes
oportet iustum esse,
Dernière mise à jour : 2021-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
imagines-tu avoir raison, penses-tu te justifier devant dieu,
numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior deo su
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je peux l'avoir vous devez vous tuer si je devais informer le
si ego certiorem. faciam mihi tu delendus eris
Dernière mise à jour : 2014-05-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
cela étant incontestable, vous devez vous calmer, et ne rien faire avec précipitation.
cum ergo his contradici non possit oportet vos sedatos esse et nihil temere ager
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
par conséquent, vous devez vous allonger dans la mer, la chose la plus chère de toutes vos possessions
plerique magistratus romani sacerdotesque ante templum adsunt
Dernière mise à jour : 2021-10-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
voici donc comment vous devez prier: notre père qui es aux cieux! que ton nom soit sanctifié;
sic ergo vos orabitis pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu`il ne soit accablé par une tristesse excessive.
ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi es
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
c`est l`Éternel des armées que vous devez sanctifier, c`est lui que vous devez craindre et redouter.
dominum exercituum ipsum sanctificate ipse pavor vester et ipse terror veste
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je vous montrerai qui vous devez craindre. craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne; oui, je vous le dis, c`est lui que vous devez craindre.
ostendam autem vobis quem timeatis timete eum qui postquam occiderit habet potestatem mittere in gehennam ita dico vobis hunc timet
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, et suffira-t-il d`être un discoureur pour avoir raison?
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et l`amour consiste à marcher selon ses commandements. c`est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l`avez appris dès le commencement.
et haec est caritas ut ambulemus secundum mandata eius hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuleti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
le christ est ressuscité, comme il l'a dit à ses apôtres. les forces des ennemis des romains ont capturé leur camp. et pas seulement avec les carthaginois, les romains, mais aussi avec le destin ultime. vous devez marcher le long du haut, de l'autre côté des alpes. ils étaient plus forts que la cavalerie et l'infanterie, avec une grande force. la cruauté des légions à cause de la peur d'être puni.
christus resurrexit sicut dixit apostolis suis. copiae romanae hostium castra ceperunt. non solum cum poenis, sed etiam cum romanis certavit. debuistis trans alpes altas iter facere. superavisti equites pedesque, vi magna. metuimus poenorum legiones propter crudelitatem.
Dernière mise à jour : 2021-04-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: