Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
4.1 fondements du segd
4.1 de bedoeling van het europees depositogarantiestelsel
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les fondements du traité cee
de grondslagen van het eeg-verdrag
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fondements du supplément d'avis
reden voor het opstellen van het vervolgadvies
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les fondements du rapport annuel
de fundamenten van het jaarverslag
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- les fondements du partenariat futur.
- prioriteiten van de unie en criteria voor toewijzing van de middelen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
réaffirmer les fondements du système actuel
bevestiging van de fundamenten van het huidige systeem
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fondements du développement des «qualifications clés»
grondslagen voor de ontwikkeling van ,, sleutelkwalificaties ' '
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— les fondements du droit communautaire européen.
— welke hypothesen en welke aanbevelingen voor de politieke en rechtsactiviteit vloeien hieruit voort?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les fondements du marché intérieur des services financiers
de fundamenten van de interne markt van financiële diensten
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— fondements du droit communautaire applicable à la protectionmachine;
de volgende thema's werden behandeld:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le processus de réconciliation jettera les fondements du redressement du pays.
met het verzoeningsproces zal de grondslag worden gelegd voor het herstel van het land.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce principe est l'un des fondements du traité de maastricht.
ook op de bijeenkomst van de raad in lissabon is dit weer eens bewezen en zijn er voor enkele belangrijke punten geen beslissingen getroffen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.2 transparence et redevabilité des pays partenaires, fondements du futur agenda.
3.2 transparantie en verantwoordelijkheid van de partnerlanden, grondslagen van de toekomstige agenda.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la libre prestation de services est l’un des fondements du marché unique.
het vrij verrichten van diensten is een van de pijlers van de eengemaakte markt.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je pense que c'est là un des fondements du succès de l'europe.
dat kan men in ieder geval zeggen voor het deel van de begroting waar voor de commissie buitenlandse zaken, veiligheidsen defensiebeleid bevoegd is, want hier hadden wij ook de nodige opwinding, vooral over de uitvoering van het pro gramma voor mensenrechten.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fondement du recolrs
grondslag van het beroep
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fondement du recours r991
grondslag van het beroep
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il s'agit là des fondements du modèle économique et du modèle social de l'europe.
dit is de grondslag van het europese economische en sociale model.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fondement fondement du du recoursrecours
grondslag van het beroep
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l’étude de faisabilité «eumida» (2009-2010) a posé les fondements du rees.
de grondslagen van eter zijn onderzocht in het kader van de zogenaamde eumida-haalbaarheidsstudie (2009-2010).
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :