Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
qui font jaillir des étincelles,
que lanças chispas de fogo,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la voix de l`Éternel fait jaillir des flammes de feu.
a voz do senhor lança labaredas de fogo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du rocher il fit jaillir des sources, et couler des eaux comme des fleuves.
da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
nela produzimos, pomares de tamareiras e videiras, em que brotam mananciais,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les canalisations crevées laissent jaillir de l' eau qui forme des torrents de saleté.
as canalizações perfuradas deixam sair a água em esguichos que formam torrentes de lama.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. et nous avons fait jaillir entre eux un ruisseau.
ambos os parreirais frutificaram, sem em nada falharem, e no meio deles fizemos brotar um rio.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'allah et ils la feront jaillir en abondance.
de uma fonte, da qual beberão todos os servos de deus. eles a fazem fluir abundantemente,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la source fait-elle jaillir par la même ouverture l`eau douce et l`eau amère?
porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et fîmes jaillir la terre en sources. les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
e fizemos brotar fontes da terra, e ambas as águas se encontraram na medida predestinada.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ils dirent: «nous ne croirons pas en toi, jusqu'à ce que tu aies fait jaillir de terre, pour nous, une source;
e dizem: não creremos em ti, a menos que nos faças brotar um manancial da terra,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je ferai jaillir des fleuves sur les collines, et des sources au milieu des vallées; je changerai le désert en étang, et la terre aride en courants d`eau;
abrirei rios nos altos desnudados, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago d'água, e a terra seca em mananciais.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aussi beaucoup reste-t-il à faire pour que la lumière jaillie voici 20 ans à helsinki éclaire avec force et une égale intensité l'ensemble de l'aire couverte par notre organisation.
resta, portanto, muito a fazer para que a luz que se acendeu há vinte anos em helsínquia ilumine com força e igual intensidade toda a área abrangida pela nossa organização.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :