Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
six jours avant la pâque, jésus arriva à béthanie, où était lazare, qu`il avait ressuscité des morts.
veio, pois, jesus seis dias antes da páscoa, a betânia, onde estava lázaro, a quem ele ressuscitara dentre os mortos.
c`était cette marie qui oignit de parfum le seigneur et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, et c`était son frère lazare qui était malade.
e maria, cujo irmão lázaro se achava enfermo, era a mesma que ungiu o senhor com bálsamo, e lhe enxugou os pés com os seus cabelos.
dans le séjour des morts, il leva les yeux; et, tandis qu`il était en proie aux tourments, il vit de loin abraham, et lazare dans son sein.
no hades, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe a abraão, e a lázaro no seu seio.
ce jour-là de 1887, parut à varsovie, une brochure de louis lazare zamenhof traitant de « langue internationale ». sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » comme nom d'auteur était indiqué : « docteur espéranto ».
nesse dia, em 1887, apareceu em varsóvia um livrinho de ludwik lejzer zamenhof sobre a "língua internacional". seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." o nome do autor foi dado como "dr. esperanto".