Vous avez cherché: tu n' etudies pas? (Français - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Portuguese

Infos

French

tu n' etudies pas?

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

tu n' en utilises quand même pas?"

Portugais

não me digas que também tens!"

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

tu n`auras pas d`autres dieux devant ma face.

Portugais

não terás outros deuses diante de mim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si à 11 heures tu n' es pas là, à minuit je ferme la porte.

Portugais

se não estiveres em casa até às 11, eu fecho a porta à meia-noite.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

nous connaissons tous le dicton" si tu ne sais pas où tu vas, tu n' y arriveras pas".

Portugais

É costume dizer-se que" quando não sabemos para onde vamos, não chegamos lá".

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

tu n`as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.

Portugais

não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les juifs lui dirent: tu n`as pas encore cinquante ans, et tu as vu abraham!

Portugais

disseram-lhe, pois, os judeus: ainda não tens cinquenta anos, e viste abraão?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tu n`auras point d`autres dieux devant ma face.

Portugais

não terás outros deuses diante de mim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car tu n`abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, et tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption.

Portugais

pois não deixarás a minha alma no hades, nem permitirás que o teu santo veja a corrupção;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et toi, belschatsar, son fils, tu n`as pas humilié ton coeur, quoique tu susses toutes ces choses.

Portugais

e tu, belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste tudo isso;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tu te riras de la dévastation comme de la famine, et tu n`auras pas à redouter les bêtes de la terre;

Portugais

da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tu as multiplié tes prostitutions avec le pays de canaan et jusqu`en chaldée, et avec cela tu n`as pas encore été rassasiée.

Portugais

demais multiplicaste as tuas prostituições na terra de tráfico, isto é, até caldéia, e nem ainda com isso te fartaste.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils lui firent encore cette question: pourquoi donc baptises-tu, si tu n`es pas le christ, ni Élie, ni le prophète?

Portugais

então lhe perguntaram: por que batizas, pois, se tu não és o cristo, nem elias, nem o profeta?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n`aies payé jusqu`à dernière pite.

Portugais

digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o derradeiro lepto.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

lorsque chypre était encore une colonie britannique, le poète écrivit:" tu as souvent changé de maîtres, mais tu n' as pas changé de cur".

Portugais

quando chipre era ainda uma colónia britânica, o poeta escreveu:" podes mudar de senhor, não mudas de coração".

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

quand je dis: tu viendras jusqu`ici, tu n`iras pas au delà; ici s`arrêtera l`orgueil de tes flots?

Portugais

e lhe disse: até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

impétueux comme les eaux, tu n`auras pas la prééminence! car tu es monté sur la couche de ton père, tu as souillé ma couche en y montant.

Portugais

descomedido como a �gua, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. sim, ele subiu � minha cama.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ainsi tu n`es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de dieu.

Portugais

portanto já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro por deus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais j' aurais préféré qu' on dise: » tu n' as pas été très brillant dans cette affaire; nous te remercions donc pour la période que tu as passée ici ».

Portugais

mas, na realidade, eu teria preferido que lhe tivessem dito: olha, não fizeste lá muito bem o teu trabalho, por isso só temos que te agradecer o tempo que cá estiveste.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

dieu dit à balaam: tu n`iras point avec eux; tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni.

Portugais

e deus disse a balaão: não irás com eles; não amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

après avoir dit d`abord: tu n`as voulu et tu n`as agréé ni sacrifices ni offrandes, ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu`on offre selon la loi),

Portugais

tendo dito acima: sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei);

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,835,174 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK