Vous avez cherché: laissèrent (Français - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Romanian

Infos

French

laissèrent

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Roumain

Infos

Français

aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent.

Roumain

Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după el.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

Roumain

Îndată, ei şi-au lăsat mrejile, şi au mers după el.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]

Roumain

câte grădini şi izvoare au părăsit,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils laissèrent là leurs idoles, et david et ses gens les emportèrent.

Roumain

ei şi-au lăsat idolii acolo şi david şi oamenii lui i-au luat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Roumain

atunci ostaşii au tăiat funiile luntrii, şi au lăsat -o să cadă jos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

Roumain

ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după el.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés.

Roumain

după cîtăva vreme, fraţii i-au lăsat să se întoarcă în pace la aceia de cari fuseseră trimeşi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent partir.

Roumain

atunci, după ce au postit şi s'au rugat, şi-au pus mînile peste ei, şi i-au lăsat să plece.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

qui ne laissèrent aller jason et les autres qu`après avoir obtenu d`eux une caution.

Roumain

cari au dat drumul lui iason şi celorlalţi, numai după ce au căpătat dela ei un zălog.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et ils laissèrent partir rebecca, leur soeur, et sa nourrice, avec le serviteur d`abraham et ses gens.

Roumain

Şi au lăsat pe sora lor rebeca să plece cu doica ei, cu robul lui avraam şi cu oamenii lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais ceux qui ne prirent point à coeur la parole de l`Éternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

Roumain

dar cei ce nu şi-au pus la inimă cuvîntul domnului, şi-au lăsat robii şi turmele pe cîmp.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il n`y eut dans aï et dans béthel pas un homme qui ne sortit contre israël. ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent israël.

Roumain

n'a rămas niciun om în ai şi în betel care să nu fi ieşit împotriva lui israel. au lăsat cetatea deschisă, şi au urmărit pe israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il leur montra par où ils pourraient entrer dans la ville. et ils frappèrent la ville du tranchant de l`épée; mais ils laissèrent aller cet homme et toute sa famille.

Roumain

el le -a arătat pe unde ar putea să intre în cetate. Şi au trecut cetatea prin ascuţişul săbiei; dar pe omul acela l-au lăsat să plece cu toată familia lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et leur prophète leur dit: «le signe de son investiture sera que le coffre va vous revenir; objet de quiétude inspiré par votre seigneur, et contenant les reliques de ce que laissèrent la famille de moïse et la famille d'aaron. les anges le porteront.

Roumain

profetul le spuse: “iată care va fi semnul regatului său: vă va veni un coşciug, purtat de îngeri, în care se află liniştea de la domnul vostru şi moaştele neamului lui moise şi ale neamului lui aaron.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,099,905 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK