Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
alors les deux partirent.
plecară împreună şi se urcară pe corabie.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.
ucenicii au plecat, şi au propovăduit pocăinţa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.
ei şi-au încărcat grîul pe măgari, şi au plecat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de hor guidgad, et campèrent à jothbatha.
au pornit din hor-ghidgad, şi au tăbărît la iotbata.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de bené jaakan, et campèrent à hor guidgad.
au pornit din bene-iaacan, şi au tăbărît la hor-ghidgad.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de dibon gad, et campèrent à almon diblathaïm.
au pornit din dibon-gad, şi au tăbărît la almon-diblataim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent d`abrona, et campèrent à etsjon guéber.
au pornit din abrona, şi au tăbărît la eţion-gheber.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de là ils partirent, et ils campèrent dans la vallée de zéred.
de acolo au plecat, şi au tăbărît în valea zered.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de désert du sinaï, et campèrent à kibroth hattaava.
au pornit din pustia sinai, şi au tăbărît la chibrot-hataava.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omri et tout israël avec lui partirent de guibbethon, et ils assiégèrent thirtsa.
omri, şi tot israelul cu el, au pornit din ghibeton, şi au împresurat tirţa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les enfants d`israël partirent de ramsès, et campèrent à succoth.
copiii lui israel au pornit din ramses şi au tăbărît la sucot.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent d`oboth, et campèrent à ijjé abarim, sur la frontière de moab.
au pornit din obot, şi au tăbărît la iie-abarim, la hotarul moabului.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de succoth, et ils campèrent à Étham, à l`extrémité du désert.
au plecat din sucot, şi au tăbărît la etam, la marginea pustiei.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de là, et traversèrent la galilée. jésus ne voulait pas qu`on le sût.
au plecat de acolo, şi au trecut prin galilea. isus nu voia să ştie nimeni că trece.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent d`almon diblathaïm, et campèrent aux montagnes d`abarim, devant nebo.
au pornit din almon-diblataim, şi au tăbărît la munţii abarim, înaintea muntelui nebo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils partirent de là pour gudgoda, et de gudgoda pour jothbatha, pays où il y a des cours d`eau.
apoi deacolo au pornit la gudgoda, şi dela gudgoda la iotbata, ţară unde sînt pîraie de ape.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arrivé à la colline, guéhazi les prit de leurs mains et les déposa dans la maison, et il renvoya ces gens qui partirent.
ajungînd la deal, ghehazi le -a luat din mînile lor, şi le -a pus în casă. apoi a dat drumul oamenilor acelora cari au plecat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de sichem, divisés en quatre corps.
abimelec şi tot poporul care era cu el au plecat noaptea, şi s'au pus la pîndă lîngă sihem, împărţiţi în patru cete.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l'homme] le tua.
plecară amândoi şi întâlniră un tânăr. robul îl ucise.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elle les mit devant saül et devant ses serviteurs. et ils mangèrent. puis, s`étant levés, ils partirent la nuit même.
le -a pus înaintea lui saul şi înaintea slujitorilor lui, şi au mîncat. apoi s'au sculat şi au plecat chiar în noaptea aceea.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :