Vous avez cherché: aucun chance (Français - Russe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Russian

Infos

French

aucun chance

Russian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Russe

Infos

Français

tu n'as aucune chance.

Russe

У тебя нет ни единого шанса.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous n'avons aucune chance de le trouver.

Russe

У нас нет никаких шансов найти его.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il n'y a aucune chance que nous le trouvions.

Russe

Нет никаких шансов, что мы его найдём.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous ne devons laisser aucune chance de domination aux terroristes.

Russe

Мы не должны допустить распространения терроризма.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il ne fait aucun doute que les revendications annexionnistes de l'arménie sont sans fondement et n'ont absolument aucune chance de succès.

Russe

Нет никаких сомнений в том, что аннексионистские притязания Армения совершенно беспочвенны и что у них нет ни малейшего шанса на успех.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le document cd/1840 n'a donc aucune chance de succès.

Russe

И поэтому cd/1840 несостоятелен.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette politique irresponsable et provocatrice n'a aucune chance de réussir.

Russe

Такая безответственная и провокационная политика не имеет никаких шансов на успех.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner.

Russe

Это лишило положения об отчислениях какого-либо дальнейшего действия.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :

Français

la bande de gaza n'a aucune chance de sortir de la misère dans ces conditions.

Russe

В этих условиях у Газы нет никаких шансов вырваться из пут нищеты.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il n'existe pratiquement aucune chance de rencontrer du thallium ou ses composés destinés au recyclage.

Russe

Возможность поступления талия или его соединений на рециркуляцию практически исключена.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Français

et il n'y a aucune chance qu'ils le signent plus tard sous cette même forme.

Russe

Кроме того, отсутствуют какие-либо перспективы того, что они подпишут нынешний текст договора в будущем.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ainsi, de 2015 à 2030, 25 millions de chinois n'auront aucune chance de trouver une épouse.

Russe

Например, в 2015 - 2030 годах у 25 миллионов китайских мужчин не будет никакой надежды найти себе женуii.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

d'autres minorités religieuses également n'auraient aucune chance d'obtenir cette reconnaissance.

Russe

Как сообщается, другие религиозные меньшинства не имеют никаких шансов быть признанными.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans le marché prédestiné, les fournisseurs extérieurs n'ont aucune chance de pouvoir concourir pour obtenir le contrat de lancement.

Russe

На распределенном рынке аутсайдеры не имеют возможности конкурировать за запуски.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

60. les auteurs de la deuxième communication conjointe font observer que les personnes handicapées n'ont pratiquement aucune chance de trouver du travail.

Russe

60. В СП2 было отмечено, что большинство инвалидов практически не имеют шансов найти работу.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

79. les auteurs de la deuxième communication conjointe indiquent que les enfants privés de soins parentaux n'ont aucune chance de faire des études supérieures.

Russe

79. В СП2 заявлено, что дети, оказавшиеся без поддержки родителей, не имеют возможности для получения высшего образования.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de notre point de vue, il y a tout lieu de croire que cet état de fait n'a aucune chance d'évoluer dans un avenir proche.

Russe

Мы склонны считать, что в обозримом будущем это положение вряд ли изменится.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cela étant, une simple réponse convenue ne saurait suffire pour expliquer que l'appel n'a aucune chance d'aboutir.

Russe

С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces précédents judiciaires peuvent permettre de conclure qu'un pourvoi en cassation de l'auteur n'aurait eu aucune chance d'aboutir.

Russe

Из эти правовых прецедентов можно было бы сделать вывод о том, что жалоба автора в кассационный суд не имела бы шансов на успех.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

combien de temps le bureau va-t-il encore perdre à examiner un point qui n'a aucune chance d'être jamais inscrit?

Russe

Сколько еще времени будет впустую тратить Генеральный комитет, обсуждая пункт, который не имеет никаких шансов на включение в повестку дня?

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,824,803 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK