Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ces échanges se poursuivaient.
Он добавил, что эти обмены продолжаются.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces négociations se poursuivaient depuis 1985.
Эти переговоры начали проводиться в 1985 году и продолжаются и по сей день.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
huit projets se poursuivaient au 30 juin 2006.
По состоянию на 30 июня 2006 года продолжалось осуществление 8 таких проектов
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
au 30 juin 2008, ces activités se poursuivaient.
По состоянию на 30 июня 2008 года продолжалось осуществление мероприятия
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les attaques contre des civils se poursuivaient.
Продолжаются нападения на гражданских лиц.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
À la fin de 1998, les consultations se poursuivaient.
По состоянию на конец 1998 года консультации по данному вопросу еще продолжались.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les discussions de proximité se poursuivaient à alger.
Непрямые переговоры в Алжире продолжаются.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
au 30 juin 2007, les pourparlers bilatéraux se poursuivaient.
По состоянию на 30 июня 2007 года продолжался процесс двусторонних переговоров
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les opérations se poursuivaient dans les 30 centres restants.
В остальных 30 центрах эти операции продолжаются.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les enquêtes se poursuivaient au sujet de 14 autres cas.
Расследование 14 случаев продолжается.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. les efforts se poursuivaient également au niveau international.
18. Необходимые усилия продолжают предприниматься и на международном уровне.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
547. les bombardements se poursuivaient depuis la nuit du 14 janvier.
547. Артиллерийский обстрел продолжался с ночи 14 января.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les discussions sur cette question se poursuivaient au niveau technique.
Обсуждения по данному вопросу продолжаются на техническом уровне.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en 1993, 13 étudiants poursuivaient leurs études au royaume-uni.
В 1993 году в Соединенном Королевстве обучалось 13 студентов.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. les travaux de modélisation se poursuivaient dans la république de moldova.
18. В Республике Молдова осуществляется разработка моделей.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la directrice générale a déclaré que des consultations se poursuivaient à cet égard.
Директор-исполнитель заявила, что сейчас идут консультации в отношении отделений.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
129. la directrice a signalé que les travaux menés dans ce sens se poursuivaient.
129. Директор сообщила о том, что работа на этой основе продолжается.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ainsi, plusieurs projets importants de tads en cours en 1994 poursuivaient cet objectif.
В течение 1994 года продолжалось успешное осуществление ряда крупных проектов в рамках Тасис, ориентированных на достижение этой цели.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
au début de la période à l’examen, 22 enquêtes se poursuivaient activement.
По состоянию на начало отчетного периода полным ходом шло расследование 22 дел.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des attaques contre les civils se poursuivaient encore au moment de la rédaction du présent rapport.
Нападения на гражданское население продолжались и во время написания настоящего доклада.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :