Vous avez cherché: παξιμάδια (Grec - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Allemand

Infos

Grec

Παξιμάδια

Allemand

zwieback

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

κλειδί για παξιμάδια τροχών

Allemand

radmutterschlüssel

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Παξιμάδια ή ροδέλες για βίδες

Allemand

ringschrauben oder schraubringe

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Περικόχλια (παξιμάδια), από ανοξείδωτο χάλυβα

Allemand

muttern aus nichtrostendem stahl

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Παξιμάδια, φρυγανιές και παρόμοια ψημένα προϊόντα– τες

Allemand

zwieback, geröstetes brot und ähnliche geröstete waren– ien, leere oblatenkapseln der für arzneiwaren verwendeten art, siegeloblaten, getrocknete teigblätter aus mehl oder stärke und ähnliche waren:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Παξιμάδια και μπισκότα· διατηρημένα είδη ζαχαροπλαστικής και γλυκίσματα

Allemand

zwieback und kekse; haltbares gebäck und kuchen

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Άλλα περικόχλια (παξιμάδια), από σίδηρο, χυτοσίδηρο ή χάλυβα

Allemand

muttern aus eisen oder stahl (ohne solche aus nichtrostendem stahl)

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Τορνευμένα περικόχλια (παξιμάδια) με διάμετρο οπής ≤ 6 mm, από ανοξείδωτο χάλυβα

Allemand

gedrehte muttern mit einer lochweite <= 6 mm, aus eisen oder stahl

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Grec

cpa 10.72.11: Τραγανό ψωμί, παξιμάδια, φρυγανισμένο ψωμί και παρόμοια φρυγανισμένα προϊόντα

Allemand

cpa 10.72.11: knäckebrot, zwieback, geröstetes brot und ähnliche geröstete waren

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Περικόχλια (παξιμάδια) ή κοχλίες (μπουλόνια) τροχών λείπουν ή έχουν χαλαρώσει.

Allemand

eine radmutter oder ein radbolzen fehlt oder ist locker

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Κοχλίες, βίδες, περικόχλια (παξιμάδια), καρφιά μακριά με σπείρωμα για σιδηροτροχιές, κοχλιωτά άγκιστρα

Allemand

schrauben, bolzen, muttern, schwellenschrauben, schraubhaken

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Παξιμάδια, φρυγανιές και παρόμοια ψημένα προϊόντα– /anchor kg για περιεκτικότητα σε λιπαρές ύλες του γάλακτος 1 % κατά βάρος

Allemand

zwieback, geröstetes brot und ähnliche geröstete waren– ien, leere oblatenkapseln von der für arzneiwaren verwendeten art, siegeloblaten, getrocknete teigblätter aus mehl oder stärke und ähnliche waren.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Άνω του 25% των περικοχλίων (παξιμάδια) ή κοχλίες (μπουλόνια) τροχών λείπουν ή έχουν χαλαρώσει.

Allemand

mehr als 25 % der radmuttern oder ein radbolzen fehlen oder sind locker

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

Ι. 'Ελικες και παξιμάδια, κομμένα αχό σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους ή με διάμετρο οπής όχι πάνω από 6 mm:

Allemand

b. mit gewinde: ex i. aus vollem materia) gedrehte schrauben und munem, mit einer stiftdicke oder lochweite von nicht mehr als 6 mm:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

'Ελικες, παξιμάδια, καζανόκαρφα και ροδέλες, κομμένα από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους ή με διάμετρο οπής όχι πάνω από 6 mm:

Allemand

- ex i. aus vollem material gedrehte schrauben, muttern, niete und unterlegscheiben, mit einer stiftdicke oder lochweite von nicht mehr als 6 mm:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

— Εκτός από κοινό χυτοσίδηρο, χάλυβα χύτευσης και ελατό χυτοσίδηρο, από είδη για τη στερέωση σιδηροτροχιών, βίδες και έλικες, στα οποία περιλαμβάνονται οι ροδέλες και τα παξιμάδια όταν περιέχουν τα μέταλλα αυτά.

Allemand

— aus gußdsen, suhlguß oder schmiedbarem guß, ausgenommen waren für die befestigung von schienen, bolzen und schrauben, dnschließlich der damit eingeführten unterlegscheiben und muttern ex 73.35

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Grec

παξιμαδι

Allemand

stock

Dernière mise à jour : 2015-02-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,281,768 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK