Vous avez cherché: χαλδαιοι (Grec - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Greek

German

Infos

Greek

χαλδαιοι

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Allemand

Infos

Grec

Χαλδαιοι δε τινες προσηλθον τοτε και διεβαλον τους Ιουδαιους

Allemand

von stund an traten hinzu etliche chaldäische männer und verklagten die juden,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Και την οικιαν του βασιλεως και τας οικιας του λαου κατεκαυσαν οι Χαλδαιοι εν πυρι, και τα τειχη της Ιερουσαλημ κατηδαφισαν.

Allemand

und die chaldäer verbrannten beide, des königs haus und der bürger häuser, und zerbrachen die mauern zu jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Και εξηλθε το στρατευμα του Φαραω εκ της Αιγυπτου και οτε οι Χαλδαιοι οι πολιορκουντες την Ιερουσαλημ ηκουσαν την φημην αυτων, ανεχωρησαν απο Ιερουσαλημ.

Allemand

es war aber das heer pharaos aus Ägypten gezogen: und die chaldäer, so vor jerusalem lagen, da sie solch gerücht gehört hatten, waren von jerusalem abgezogen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Ουτω λεγει Κυριος Μη πλανασθε, λεγοντες, οι Χαλδαιοι εξαπαντος θελουσιν απελθει αφ' ημων επειδη δεν θελουσιν απελθει.

Allemand

darum spricht der herr also: betrügt eure seelen nicht, daß ihr denkt, die chaldäer werden von uns abziehen; sie werden nicht abziehen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Τοτε εισηλθον οι μαγοι, οι επαοιδοι, οι Χαλδαιοι και οι μαντεις και εγω ειπα το ενυπνιον εμπροσθεν αυτων, αλλα δεν μοι εφανερωσαν την ερμηνειαν αυτου.

Allemand

da brachte man herein die sternseher, weisen, chaldäer und wahrsager, und ich erzählte den traum vor ihnen; aber sie konnten mir nicht sagen, was er bedeutete,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Και τους στυλους τους χαλκινους τους εν τω οικω του Κυριου και τας βασεις και την χαλκινην θαλασσαν την εν τω οικω του Κυριου κατεκοψαν οι Χαλδαιοι, και μετεκομισαν ολον τον χαλκον αυτων εις την Βαβυλωνα.

Allemand

aber die ehernen säulen am hause des herr und das gestühl und das eherne meer am hause des herrn zerbrachen die chaldäer und führten all das erz davon gen babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Ενω ουτος ετι ελαλει, ηλθε και αλλος και ειπεν, Οι Χαλδαιοι εκαμον τρεις λοχους και εφωρμησαν εις τας καμηλους και ηρπασαν αυτας και τους δουλους επαταξαν εν στοματι μαχαιρας και εγω μονος διεσωθην δια να σοι απαγγειλω.

Allemand

da der noch redete, kam einer und sprach: die chaldäer machte drei rotten und überfielen die kamele und nahmen sie und schlugen die knechte mit der schärfe des schwerts; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Απεκριθησαν οι Χαλδαιοι εμπροσθεν του βασιλεως και ειπον, δεν υπαρχει ανθρωπος επι της γης δυναμενος να φανερωση το πραγμα του βασιλεως καθως δεν υπαρχει ουδεις βασιλευς, αρχων η διοικητης, οστις να ζητη τοιαυτα πραγματα παρα μαγου η επαοιδου η Χαλδαιου

Allemand

da antworteten die chaldäer vor dem könig und sprachen zu ihm: es ist kein mensch auf erden, der sagen könne, was der könig fordert. so ist auch kein könig, wie groß oder mächtig er sei, der solches von irgend einem sternseher, weisen oder chaldäer fordere.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Και εξεπορθηθη η πολις, και παντες οι ανδρες του πολεμου εφυγον την νυκτα, δια της οδου της πυλης της μεταξυ των δυο τειχων, της πλησιον του βασιλικου κηπου οι δε Χαλδαιοι ησαν πλησιον της πολεως κυκλω και ο βασιλευς υπηγε κατα την οδον της πεδιαδος.

Allemand

da brach man in die stadt; und alle kriegsmänner flohen bei der nacht auf dem wege durch das tor zwischen zwei mauern, der zu des königs garten geht. aber die chaldäer lagen um die stadt. und er floh des weges zum blachen felde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Χαλδαίοι

Allemand

chaldäer

Dernière mise à jour : 2014-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,711,912 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK