Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Από την άποψη του μικροεπιχειρηματία, αυτό που υπάρχει είναι ένας κυκεώνας προγραμμάτων και γενικών διευθύνσεων.
in the end, how can you ensure that women really do have an adequate, i.e. equal say, in the programmes?
Διάφορες μελέτες δείχνουν ότι ο κυκεώνας των εθνικών κανόνων που έχουμε σήμερα αποτελεί εμπόδιο για το διασυνοριακό εμπόριο.
studies show that the maze of national rules we have at the moment is holding back cross-border commerce.
Τον Αύγουστο 2007, άρχισε να υποβιβάζει τις αξιολογήσεις των ομολόγων που καλύπτονταν από ενυπόθηκα δάνεια και ο κυκεώνας ξεκίνησε.
it began to down grade mortgage-backed bonds in august 2007 and the turmoil had begun.
Είναι απολύτως απαραίτητο να επανεξεταστεί ο κυκεώνας των ισχυόντων εθνικών κανόνων στα πλαίσια της ευρωπαϊκής νομοθεσίας και των ευρύτερων στόχων της Συνθήκης.
the plethora of existing national rules and regulations urgently need reviewing in the light of european legislation and the broader aims of the treaty.
Αυτή στιγμή, μας έχει κατακλύσει ένας κυκεώνας πολύ μικρών προγραμμάτων, που επιβαρύνουν το διοικητικό τομέα, πολλαπλασιάζουν τους περιορισμούς και προκαλούν σφάλματα.
we currently find ourselves somewhat overwhelmed by a host of projects that are too small, which make administration cumbersome, and which exacerbate constraints and lead to errors.
Συνιστώ να μη λησμονήσουμε τον παράγοντα αυτό καθώς προσπαθούμε να βρούμε άκρη μέσα στον κυκεώνα των ορισμών και των στοιχείων.
i would counsel against losing the disadvantage of those areas in a much bigger area just for the sake of administrative convenience.