Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Αν υπάρχει συγκυριότητα ενός κοινοτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται αναλογικά στο μερίδιο του συνδικαιούχου.
paragraph 1 shall apply mutatis mutandis in the case of joint proprietorship of a community patent to the share of the joint proprietor.
Σε μια περίοδο λήψης σημαντικών αποφάσεων που επηρεάζουν τις ζωές όλων των πολιτών, η συμμετοχή τους και η συγκυριότητα των μεταρρυθμίσεων από τους πολίτες είναι πιο αναγκαία από ποτέ.
in a time when important decisions impacting the lives of all citizens' are taken, their involvement and co-ownership of reforms is more necessary than ever.
Όσον αφορά τη συγκυριότητα, εισάγεται ένα προκαθορισμένο καθεστώς για την αξιοποίηση των αποτελεσμάτων προκειμένου να διευκολυνθεί η εκμετάλλευση των κοινόκτητων αποτελεσμάτων όταν δεν υπάρχει σαφής συμφωνία μεταξύ των μερών.
for joint ownership a default regime for use of the results is introduced in order to facilitate the exploitation of jointly owned results in the absence of a clear agreement between parties.
Ο οργανισμός καταρτίζει και τηρεί κεντρικά μητρώα του εξοπλισμού που αποτελεί μέρος αποθέματος τεχνικού εξοπλισμού και ανήκει είτε στα κράτη μέλη είτε στον οργανισμό και εξοπλισμού που ανήκει κατά συγκυριότητα στα κράτη μέλη και στον οργανισμό με σκοπό τον έλεγχο των εξωτερικών συνόρων ή για σκοπούς επιστροφών.
the agency shall set up and keep centralised records of equipment in a technical equipment pool composed of equipment owned either by the member states or by the agency and equipment co-owned by the member states and the agency for external border control or return purposes.
Εγινε γρήγορα σαφές ότι οι ΗΠΑ δεν ήσαν διατεθειμένες να δεχθούν τη μελλοντική συγκυριότητα και την πλήρη συμμετοχή της Ευρώπης στον έλεγχο της βασικής διάταξης 24 δορυφόρων του gps (πρωτίστως για αμυντικούς λόγους).
it rapidly became clear that the us could not consider future joint ownership and a full role for europe in the control of the basic 24-satellite gps constellation (primarily because of military considerations).
Έχοντας υπόψη την ταχύτητα με την οποία θα πρέπει να λαμβάνει χώρα η ανάπτυξη του εξοπλισμού και του προσωπικού ιδιαίτερα σε περιοχές των εξωτερικών συνόρων που αντιμετωπίζουν αιφνίδιες μεγάλες εισροές μεταναστών, ο οργανισμός ευρωπαϊκής συνοριοφυλακής και ακτοφυλακής θα πρέπει επίσης να είναι σε θέση να αναπτύσσει τον δικό του τεχνικό εξοπλισμό τον οποίο θα πρέπει να αγοράζει ο ίδιος ή σε συγκυριότητα με κάποιο κράτος μέλος.
having regard to the rapidity with which deployment of equipment and staff would need to take place in particular at areas of the external borders facing sudden large influxes of migratory flow, the european border and coast guard agency should also be able to deploy its own technical equipment which it should acquire itself or in co-ownership with a member state.
Οι γνώσεις που προκύπτουν από εργασίες διεξαχθείσες από κοινού από περισσότερους του ενός συμμετέχοντες ανήκουν κατά συγκυριότητα στους συγκεκριμένους συμμετέχοντες, οι οποίοι συμφωνούν μεταξύ τους ως προς τον επιμερισμό των γνώσεων και τους όρους άσκησης κυριότητας επ'αυτών σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης και τους όρους της σύμβασης.
where several participants have jointly carried out work generating knowledge, they shall have joint ownership of such knowledge and shall agree among themselves on the allocation and the terms of exercising the ownership of the knowledge in accordance with the provisions of this decision and of the contract.
Οι συμμετέχοντες αυτοί συνάπτουν συμφωνία όσον αφορά τον επιμερισμό και τους όρους άσκησης της εν λόγω συγκυριότητας σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας επιχορήγησης.
they shall establish an agreement regarding the allocation and terms of exercising that joint ownership in accordance with the terms of the grant agreement.