Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Οι κατασκευαστές αυτοκινήτων αντιδρούν ποικιλοτρόπως.
les constructeurs automobiles réagissent différemment.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
μπορούν να απλοποιήσουν τη ζωή ποικιλοτρόπως»:
peuvent nous faciliter la vie à bien des égards.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η στρωμνή συμβάλλει ποικιλοτρόπως στην ευζωία των χοίρων.
la litière contribue de diverses manières au bien-être des porcs.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Είναι σαφές ότι επηρέασε ποικιλοτρόπως την ελεύθερη κυκλοφορία.
l'objectif à atteindre est que tous les diplômés maîtrisent au moins une langue étrangère et que chaque jeune obtienne, au cours de sa formation pro fessionnelle, une chance de vivre des expériences diffé rentes à l'étranger.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Μια τέτοια συμφωνία αποτελεί ποικιλοτρόπως την άλλη όψη του νομίσματος.
À de nombreux égards, cet accord de protection des données constituera le pendant de l’accord swift.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Οι πολιτικές θα επηρεάσουν ποικιλοτρόπως τους διάφορους τομείς της οικονομίας.
"les politiques menées affecteront de manière différente les divers secteurs de l'économie.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Το ενδεχόμενο να παραληφθεί κάποια ενέργεια μπορεί να ερμηνευθεί ποικιλοτρόπως.
pourquoi? d'abord, parce que, pour la première fois depuis longtemps, l'union européenne s'est dotée d'une position unitaire claire face à ce pays.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Τα αποτελέσματα, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, μπορούν να παρουσιαστούν ποικιλοτρόπως.
les résultats peuvent se présenter sous plusieurs formes, monsieur le président en exercice du conseil.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
3.10 Η γεωργία και η δασοκομία συνδέονται ποικιλοτρόπως με την κλιματική αλλαγή.
3.10 l’agriculture et la sylviculture sont liées au changement climatique de plusieurs manières.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η απώλεια βιοποικιλότητας σε άλλες περιοχές του κόσμου επηρεάζει ποικιλοτρόπως τα ευρωπαϊκά συμφέροντα.
la perte de biodiversité dans d'autres régions du monde affecte les intérêts européens de plusieurs façons. ce sont les pauvres du monde qui portent le poids de la perte de biodiversité, car ils sont généralement les plus
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η ηλεκτρονική υγεία μπορεί να συμβάλει ποικιλοτρόπως στον τομέα αυτό, ιδιαίτερα με εξής μέσα:
la santé en ligne peut se révéler utile à plusieurs égards dans le domaine des maladies rares:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων συμμετέχει ποικιλοτρόπως περίπου πτπ μισά από τα ερευνητικά προγράμματα για το aids που εκτελούνται στην
la commission européenne participe, sous une forme ou une aulre, à près de iu moitié des proii'ls de recherche sur le sida menés en europe (projet de rdt communautaire consacré à l'étude de la transmission du virus du sida).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Για παράδειγμα, οι κρεοπώλες της Μάλτας πλήττονται ποικιλοτρόπως από τα πρότυπα που επιβάλλει που η ευρωπαϊκή νομοθεσία.
par exemple, à malte, les bouchers souffrent des normes imposées par la législation européenne à plusieurs égards.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αμφότερα τα καθεστώτα - τα οποία εφαρμόστηκαν ποικιλοτρόπως στα διάφορα κράτη μέλη - δεν αξιοποιήθηκαν πλήρως.
ces deux programmes, dont les États membres ont fait un usage très variable, n'ont pas été pleinement mis à profit.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η στρατηγική της ΕΕ αξιολογείται ποικιλοτρόπως, αλλά είναι σε κάθε περίπτωση σαφές ότι η ΕΕ δεν επιθυμεί συμφωνία με οποιοδήποτε τίμημα.
les jugements portés sur la stratégie de l'ue diffèrent mais il est bien évident que l'ue ne veut pas d'un accord à tout prix.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Από νέες έρευνες διαπιστώνεται, για πρώτη φορά στη Δανία, ότι το ψυχολογικό εργασιακό περιβάλλον επιδρά ποικιλοτρόπως στην υγεία του εργαζομένου.
une étude récente montre qu'il existe des liens entre les facteurs psychiques de l'environnement de travail et la santé, qui n'avaient pas encore été démontrés au danemark.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.1 Σε διάφορες περιφέρειες της ΕΕ η κλιματική αλλαγή επηρεάζει ποικιλοτρόπως τον γεωργικό και τον δασοκομικό τομέα, με αρνητικές και θετικές συνέπειες.
3.1 dans l'ue, le changement climatique touche les secteurs agricole et sylvicole de multiples manières en fonction de la région, et ses conséquences seront aussi bien négatives que positives.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εξάλλου, τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ έχουν θέσει σε εφαρμογή τους κανόνες του 1995 ποικιλοτρόπως, με αποτέλεσμα να παρατηρούνται αποκλίσεις όσον αφορά την επιβολή τους.
en outre, les mesures nationales de transposition de la directive de 1995 diffèrent entre les 27 États membres de l’ue, ce qui a entraîné des divergences dans l’application de ce texte.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εκπαιδευτικοί οργανισμοί - αυτός ο όρος έχει χρησιμοποιηθεί ποικιλοτρόπως για να περιγράψει ένα σωρό οργανωτικών εννοιών (βλέπε guest 1995).
l'etat peut se prévaloir d'une certaine amélioration des performances de la formation depuis dix ans. de l'accroissement des actions de formation et de la hausse du niveau de compétence.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Σ' αυτόν τον τομέα υπάρχουν μέσα έννομης προστασίας στα διάφορα κράτη μέλη, τα οποία εφαρμόζονταν μέχρι τώρα ποικιλοτρόπως, ακόμη και από ιδιωτικές επιχειρήσεις.
pour ces raisons, nous insistons sur le caractère obligatoire des mesures visées, et nous ne pouvons donc pas accepter les amendements n° 1 et n° 7.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :