Vous avez cherché: με προσήλωση (Grec - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Greek

French

Infos

Greek

με προσήλωση

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Français

Infos

Grec

Έτσι η διπλωματική οδός πρέπει να εξεταστεί με προσήλωση, και έως τέλους.

Français

aussi la voie diplomatique doit-elle être explorée avec conviction, et jusqu' au bout.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Grec

Προσπάθησε πάντα με προσήλωση υπέρ της προστασίας τιον δημοσιονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένιοσης.

Français

la commission n'aura de cesse de défendre cette approche au niveau intergouvernemental.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Πρέπει επίσης να εργασθούμε με προσήλωση στον στόχο μας για τη βελτίωση των κανόνων της παγκόσμιας αγοράς.

Français

et quarto, la commission envi sage-t-elle, par conséquent, de proposer une interdiction de l'utilisation des antibiotiques dans la nourriture destinée aux animaux?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Επίσης, ευχαριστούμε τις γραμματείς μας που συνέβαλαν στην εκπόνηση αυτού του βιβλίου με προσήλωση και επιμονή.

Français

nos remerciements vont en outre à nos secrétaires qui ont contribué à la mise en forme de cet ouvrage avec assiduité et patience.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Η Ευρωπαϊκή Ενωση συνεχίζει να υποστηρίζει με προσήλωση την κατάπαυση του πυρός μεταξύ του Ισραήλ και του Λιβάνου.

Français

l'union européenne reste animée de la volonté de soutenir le cessez-le-feu entre israël et le liban.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Ο θεμελιώδης ρόλος των συστημάτων απονομής δικαιοσύνης για τον σεβασμό του κράτους δικαίου απαιτεί τη συνέχιση των εν λόγω προσπαθειών με προσήλωση και αποφασιστικότητα.

Français

le rôle fondamental que jouent les systèmes de justice dans la défense de l’état de droit impose de poursuivre ces efforts avec engagement et détermination.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Για να γίνουν οι στόχοι μείωσης των εκπομπών νομικά δεσμευτικοί, πρέπει να τεθεί σε ισχύ το πρωτόκολλο και οι διατάξεις του να εφαρμοστούν με προσήλωση.

Français

en effet, pour que les objectifs de réduction deviennent juridiquement contraignants, le protocole doit entrer en vigueur, et ses dispositions doivent être scrupuleusement appliquées.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Διαθέτει δε τεράστιο δίκτυο με επαγγελματίες και εθελοντές που εργάζονται με προσήλωση για τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης για τη σημερινή γενιά και τις γενιές του μέλλοντος.

Français

son vaste réseau de professionnels et de bénévoles est voué à la préservation de l’héritage culturel européen pour les générations présentes et futures.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Εν όψει των ανωτέρω γεγονότων και με προσήλωση στο στόχο της πλήρους απελευθέρωσης της αγοράς, η Επιτροπή δεν βλέπει κανένα λόγο να τεθεί υπό αμφισβήτηση η ρύθμιση με την Ιαπωνία.

Français

a la lumière de ces faits, et conformément à l'objectif de libéralisation totale du marché, la commission ne voit aucune raison de remettre en question l'accord avec le japon.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Η ΕΕ παροτρύνει όλα τα αντιμαχόμενα μέρη στο Σουδάν να τηρήσουν τη συμφωνία και να εργασθούν με προσήλωση για την επίτευξη συνολικής ειρηνευτικής συμφωνίας όταν αναληφθούν εκ νέου οι διαπραγματεύσεις κατά τα μέσα Αυγούστου του 2002.

Français

l'ue invite instamment toutes les parties au conflit au soudan à se conformer à l'accord et à tout mettre en œuvre pour parvenir à un accord de paix global lors de la reprise des négociations à la mi-août 2002.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Στο Κοινοβούλιο, πρέπει να λάβουμε σαφή θέση και να δηλώσουμε ότι υπο­στηρίζουμε την «Αλληλεγγύη» και τις προσπάθειες των πολιτών της Πολωνίας που ζητούν να αποκτήσουν κι εκείνοι τα δικαιώματα που με προσήλωση τηρούμε εμείς στην Κοινότητα αυτή.

Français

il faut qu'au sein du parlement, nous prenions fermement parti, et que nous soutenions solidarité et les efforts des citoyens polonais qui désirent jouir de ces droits qui nous tiennent tant à cœur dans la communauté.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Στο πλαίσιο της δήλωσης της Ρώμης δεσμεύθηκαν, μεταξύ άλλων, να συμβάλουν στην ενδυνάμωση των σχέσεων ΕΟΚ-Ρίο, σεβόμενες τα ανθρώπινα δικαιώματα, προάγοντας την κοινωνική δικαιοσύνη, με προσήλωση στους σκοπούς και στις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.

Français

dans le cadre de la déclaration de rome, ces etats se sont engagés notamment à contribuer au renforcement des relations cee-rio par le respect des droits de l'homme et la promotion de la justice sociale et à défendre les buts et les principes de la charte des nations unies.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

1.4 Η ΕΟΚΕ προτείνει την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σε εκείνα τα σημεία που αποτελούν προβλήματα της κοινωνικής συμβίωσης των πολιτών, τα οποία την επηρεάζουν άμεσα, ώστε να μην διακυβεύονται τα κεκτημένα και συνταγματικά κατοχυρωμένα δικαιώματα των πολιτών, άλλοτε από γραμματικές ερμηνείες του νόμου με προσήλωση στις λέξεις και άλλοτε από εσφαλμένες και μεροληπτικές ερμηνείες σε βάρος των χρηστών.

Français

1.4 le comité préconise que les législations des États membres fassent l'objet d'une harmonisation sur les points qui posent problème dans la vie collective des citoyens et l'influencent directement, de manière à éviter que leurs droits acquis et sanctionnés constitutionnellement ne soient mis en péril par des interprétations de la loi qui sont tantôt littérales, focalisées sur des mots, tantôt erronées et partiales, au détriment des utilisateurs.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

"Η ΕΟΚΕ προτείνει την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σε εκείνα τα σημεία που αποτελούν προβλήματα της κοινωνικής συμβίωσης των πολιτών, τα οποία την επηρεάζουν άμεσα, ώστε να μην διακυβεύονται τα κεκτημένα και συνταγματικά κατοχυρωμένα δικαιώματα των πολιτών, άλλοτε από γραμματικές ερμηνείες του νόμου με προσήλωση στις λέξεις και άλλοτε από εσφαλμένες και μεροληπτικές ερμηνείες σε βάρος των καταναλωτών χρηστών.

Français

"le comité préconise que les législations des États membres fassent l'objet d'une harmonisation sur les points qui posent problème dans la vie collective des citoyens et l'influencent directement, de manière à éviter que leurs droits acquis et sanctionnés constitutionnellement ne soient mis en péril par des interprétations de la loi qui sont tantôt littérales, focalisées sur des mots, tantôt erronées et partiales, au détriment des consommateurs utilisateurs.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,502,067 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK