Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Ο δε αποκριθεις ειπε προς αυτους Οταν γεινη εσπερα, λεγετε Καλωσυνη διοτι κοκκινιζει ο ουρανος
ma egli rispose: «quando si fa sera, voi dite: bel tempo, perché il cielo rosseggia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αφου δε εγεινεν εσπερα, οτε εδυσεν ο ηλιος, εφεραν προς αυτον παντας τους πασχοντας και τους δαιμονιζομενους
venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ειπον ο Μωυσης και ο Ααρων προς παντας τους υιους Ισραηλ, Το εσπερας θελετε γνωρισει οτι ο Κυριος εξηγαγεν υμας εκ γης Αιγυπτου
mosè e aronne dissero a tutti gli israeliti: «questa sera saprete che il signore vi ha fatti uscire dal paese d'egitto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και εγονατισε τας καμηλους εξω της πολεως παρα το φρεαρ του υδατος, προς το εσπερας, οτε εξερχονται αι γυναικες δια να αντλησωσιν υδωρ.
fece inginocchiare i cammelli fuori della città, presso il pozzo d'acqua, nell'ora della sera, quando le donne escono ad attingere
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και οτε εγεινεν εσπερα, εφεραν προς αυτον δαιμονιζομενους πολλους, και εξεβαλε τα πνευματα με λογον και παντας τους κακως εχοντας εθεραπευσε,
venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con la sua parola e guarì tutti i malati
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
α) Κρι τήρι α π ρόσ ßασ ης 1.
a) r e q ui si t i di a cc e sso 1.
Dernière mise à jour : 2012-03-16
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.