Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Διοτι δεν υπεταξεν εις αγγελους την οικουμενην την μελλουσαν, περι της οποιας λαλουμεν.
porque não foi aos anjos que deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
αλλα λαλουμεν σοφιαν Θεου μυστηριωδη, την αποκεκρυμμενην, την οποιαν προωρισεν ο Θεος προ των αιωνων εις δοξαν ημων,
mas falamos a sabedoria de deus em mistério, que esteve oculta, a qual deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Λαλουμεν δε σοφιαν μεταξυ των τελειων, σοφιαν ομως ουχι του αιωνος τουτου, ουδε των αρχοντων του αιωνος τουτου, των φθειρομενων
na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αληθως, αληθως σοι λεγω οτι εκεινο το οποιον εξευρομεν λαλουμεν και εκεινο το οποιον ειδομεν μαρτυρουμεν, και την μαρτυριαν ημων δεν δεχεσθε.
em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Παλιν νομιζετε οτι απολογουμεθα προς εσας; ενωπιον του Θεου λαλουμεν εν Χριστω πραττομεν δε τα παντα, αγαπητοι, δια την οικοδομην σας.
há muito, de certo, pensais que nos estamos desculpando convosco. perante deus, falamos em cristo, e tudo isto, amados, é para vossa edificação.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
αλλα καθως εδοκιμασθημεν υπο του Θεου δια να εμπιστευθωμεν το ευαγγελιον, ουτω λαλουμεν, ουχι ως αρεσκοντες εις ανθρωπους, αλλ' εις τον Θεον τον δοκιμαζοντα τας καρδιας ημων.
mas, assim como fomos aprovados por deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a deus, que prova os nossos corações.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Διοτι ημεις καθως οι πολλοι δεν καπηλευομεν τον λογον του Θεου, αλλ' ως απο ειλικρινειας, αλλ' ως απο Θεου κατενωπιον του Θεου λαλουμεν εν Χριστω.
porque nós não somos falsificadores da palavra de deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de deus e na presença do próprio deus que, em cristo, falamos.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και γυνη τις Λυδια το ονομα, πωλητρια πορφυρας εκ πολεως Θυατειρων, σεβομενη τον Θεον, ηκουε, της οποιας ο Κυριος διηνοιξε την καρδιαν δια να προσεχη εις τα λαλουμενα υπο του Παυλου.
e certa mulher chamada lídia, vendedora de púrpura, da cidade de tiatira, e que temia a deus, nos escutava e o senhor lhe abriu o coração para atender �s coisas que paulo dizia.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :