Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
%quot%alimento dietético para usos médicos especiales%quot%,
"alimento dietético para usos médicos especiales"
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
%quot%alimento dietetico destinato a fini medici speciali%quot%,
"alimento dietetico destinato a fini medici speciali"
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
%quot% alimento per lattanti%quot% και%quot% alimento di proseguimento%quot%
kritéria pro čistotu těchto látek budou stanovena později.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
β) στην ισπανική γλώσσα ''pienso%quot% μπορεί να αντικατασταθεί από την ονομασία ''alimento%quot%·
b) ve španělském jazyce "pienso" může být nahrazeno označením "alimento";
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
στον προσδιορισμό των ζωοτροφών για ζώα συντροφιάς, επιτρέπονται οι εξής εκφράσεις: στα βουλγαρικά «храна», στα ισπανικά «alimento», στα τσεχικά η έκφραση «kompletní krmná směs» μπορεί να αντικατασταθεί από την έκφραση «kompletní krmivo» και η έκφραση «doplňková krmná směs» από την «doplňkové krmivo», στα αγγλικά «pet food», στα ιταλικά «alimento», στα ουγγρικά «állateledel», στα ολλανδικά «samengesteld voeder», στα πολωνικά «karma», στα σλοβενικά «hrana za hišne živali», στα φιλανδικά «lemmikkieläinten ruoka».
při označování krmiva pro zvířata v zájmovém chovu se povolují tyto výrazy: v bulharštině „храна“; ve španělštině „alimento“; v češtině může být název „kompletní krmná směs“ nahrazen názvem „kompletní krmivo“ a název „doplňková krmná směs“ může být nahrazen názvem „doplňkové krmivo“; v angličtině „pet food“; v italštině „alimento“; v maďarštině „állateledel“; v nizozemštině „samengesteld voeder“; v polštině „karma“; ve slovinštině „hrana za hišne živali“; ve finštině „lemmikkieläinten ruoka“.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: