Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
οιτινες εισελθοντες εις την Καισαρειαν και εγχειρισαντες την επιστολην εις τον ηγεμονα, παρεστησαν και τον Παυλον εις αυτον.
atlılar sezariyeye varınca mektubu valiye verip pavlusu teslim ettiler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εν δε τω Ικονιω εισελθοντες ομου εις την συναγωγην των Ιουδαιων, ελαλησαν ουτως ωστε επιστευσε πολυ πληθος Ιουδαιων τε και Ελληνων.
aynı şekilde konyada da yahudilerin havrasına giren pavlusla barnaba öyle etkili konuştular ki, hem yahudilerden hem de greklerden çok kişi iman etti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αυτοι δε περασαντες απο της Περγης, εφθασαν εις Αντιοχειαν της Πισιδιας, και εισελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα του σαββατου εκαθησαν.
onlar pergeden yollarına devam ederek pisidya sınırındaki antakyaya geçtiler. Şabat günü havraya girip oturdular.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εισελθοντες δε οι επιτροποι των υιων Ισραηλ, κατεβοησαν προς τον Φαραω, λεγοντες, Δια τι καμνεις ουτως εις τους δουλους σου;
bunun üzerine İsrailli görevliler firavunun yanına varıp yakındılar: ‹‹neden kullarına böyle davranıyorsun?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ησαν δε τινες εξ αυτων ανδρες Κυπριοι και Κυρηναιοι, οιτινες εισελθοντες εις Αντιοχειαν, ελαλουν προς τους Ελληνιστας, ευαγγελιζομενοι τον Κυριον Ιησουν.
ama içlerinden kıbrıslı ve kireneli olan bazı adamlar antakyaya gidip greklerle de konuşmaya başladılar. onlara rab İsayla ilgili müjdeyi bildirdiler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και εκραζον προς τον Λωτ και ελεγον προς αυτον, Που ειναι οι ανδρες οι εισελθοντες προς σε την νυκτα; εκβαλε αυτους προς ημας, δια να γνωρισωμεν αυτους.
luta seslenerek, ‹‹bu gece sana gelen adamlar nerede?›› diye sordular, ‹‹getir onları da yatalım.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Μετα δε ταυτα, εισελθοντες ο Μωυσης και ο Ααρων, ειπαν προς τον Φαραω, Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος του Ισραηλ Εξαποστειλον τον λαον μου, δια να εορτασωσιν εις εμε εν τη ερημω.
sonra musayla harun firavuna gidip şöyle dediler: ‹‹İsrailin tanrısı rab diyor ki, ‹halkımı bırak gitsin, çölde bana bayram yapsın.› ››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ιδου, εξ ανδρες ηρχοντο απο της οδου της υψηλοτερας πυλης της βλεπουσης προς βορραν, εκαστος εχων εν τη χειρι αυτου οπλον κατασυντριμμου και εν τω μεσω αυτων εις ανθρωπος ενδεδυμενος λινα με γραμματεως καλαμαριον εν τη οσφυι αυτου και εισελθοντες εσταθησαν πλησιον του χαλκινου θυσιαστηριου.
kuzeye bakan yukarı kapı yolundan altı kişinin geldiğini gördüm. her birinin elinde ölümcül bir silah vardı. aralarında keten giysili, belinde yazı takımı olan bir adam vardı. İçeriye girip tunç sunağın yanında durdular.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Τη δε επαυριον, ο Παυλος και οι περι αυτον αναχωρησαντες, ηλθομεν εις Καισαρειαν και εισελθοντες εις τον οικον Φιλιππου του Ευαγγελιστου, του οντος εκ των επτα, εμειναμεν παρ' αυτω.
ertesi gün ayrılıp sezariyeye geldik. yedilerden biri olan müjdeci filipusun evine giderek onun yanında kaldık.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων Ισραηλ, των εισελθοντων εις Αιγυπτον μετα του Ιακωβ εκαστος μετα της οικογενειας αυτου εισηλθον.
yakupla birlikte aileleriyle mısıra giden İsrailoğullarının adları şunlardır:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :