Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
אני טרטיוס כותב האגרת הזאת שאל לשלומכם באדנינו׃
i tertius, who wrote this epistle, salute you in the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
i charge you by the lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
וישלחו האנשים ויבאו אל אנטיוכיא ויקהילו את העם ויתנו להם את האגרת׃
so when they were dismissed, they came to antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
והמה באו אל קסרין ויתנו את האגרת בידי ההגמון ויעמידו לפניו גם את פולוס׃
who, when they came to caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented paul also before him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ויהי כקרא ההגמון את האגרת וישאל מאי זה מדינה הוא ויהי כשמעו כי הוא מקיליקיא ויאמר׃
and when the governor had read the letter, he asked of what province he was. and when he understood that he was of cilicia;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם׃
and when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the laodiceans; and that ye likewise read the epistle from laodicea.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
על כן קראו לימים האלה פורים על שם הפור על כן על כל דברי האגרת הזאת ומה ראו על ככה ומה הגיע אליהם׃
wherefore they called these days purim after the name of pur. therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
כי גם אם העצבתי אתכם באגרת אינני מתחרט גם כי התחרטתי לפני מזה בראותי כי האגרת ההיא העציבה אתכם ואף אם לשעה׃
for though i made you sorry with a letter, i do not repent, though i did repent: for i perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :