Vous avez cherché: kuch nahi bas free ha yr (Hindi - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Hindi

Spanish

Infos

Hindi

kuch nahi bas free ha yr

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hindi

Espagnol

Infos

Hindi

kuch nahi

Espagnol

kuch nahi

Dernière mise à jour : 2021-10-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Hindi

lakin agar kisi kan par positive carge hota hai aur kisi par b positive charge ho to wo ek dusre ko dekhlte hai agar unke charge alag ho to negative charge wale kan ko negatve kehte hai jo ek arbitrary viran hai hun inhe neel aur lal charge b kah sakte hai hum jaante hai ki agar kisi aur kan par koi aue charge ho jaise ki negative, to wo positive charge ko apni taraf kinche ga to aap charge kai baare mai kya jante hai chare ek property hai jo kano mai hoti hai aur agar hum kano ko ek saath rakhe to ye sambhawna hai ki baki kano mai b wahi property aa jaye to ye sirf ek property hai isliye mai yahe kahu ga ki mai b iske vishe mai kuch aadik nahi kahu ga aur sahi sahi kahu koi b vayakti ye nahi jaanta ki ye hai kya sahi mai to koi b fundamentally kuch nahi jaanta bus yahi jaante hai ki ye ek property hai jis tarha mass agar aap soche to wo b sirf ek property hai par kuch hadh tak ye kuch jaiha sapasth concept

Espagnol

pero cuando algo tiene una carga positiva y cuando otra cosa tiene una carga positiva, se repelen mutuamente. también sabemos que si tenemos algo más, otra partícula que tenga una carga negativa, y una vez más, la palabra "negativa" que se le aplica es completamente arbitraria. podrían haberse llamado carga azul y carga roja, pero todo

Dernière mise à jour : 2019-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hindi

grayling ek bahut zaroori mauka itihaas me hai jab socrates ne kaha tha bekar ki zindagi jeene layak nahi hai ye bahut badi baat kagti hai unka matlab tha ki agar aap zindagi ke baare me nahi sochte aap khud ki marzi se nahi jeete to aap kisi aur ki marzi se jeete hain aap ek football ki tarah hai aapko log idhur udhar dhakalte hai agar apne kuch nahi chuna aur zindagi aise nikal di bahut bada antar hai cheeze hone me aur use gyaan me badalne me jiska istamal kiya ja sake aur gyaan ke baad bhi ek cheez hai jo ki hai samajh ye samajh hai zheezon ki ye hai safaai se sochne ki acchhi tarah se saara gyaan ekatrit karne ki padhe-likhe hone ki vigyaan me samajh rakhna kyun ye duniya ab tumhari hai iska ek samajhdar hissa hone ke liye insaaniyat baare me baat karne ke liye aapko samajh honi chahiye duniya me kya ho raha hai ek accha nagrik hone ke liye ek insaan jo ki jaanta hai kya theek hai chahta hai ki wo samajhdar ho duniya ke baare me sochne ke liye samajhdar hone ke liye apne aap ko sudharne ke liye aur jab log kuch bolte hai to hil jaane ke liye aur khud kuch bolne ke liye iska ek nateeja hai ki

Espagnol

grayling: un gran hito en la historia de la filosofía es cuando sócrates dijo, "la vida desconsiderada no es digna de vivirse."

Dernière mise à jour : 2019-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,797,960,821 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK