Vous avez cherché: kereskedőház (Hongrois - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Hungarian

English

Infos

Hungarian

kereskedőház

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Anglais

Infos

Hongrois

arannyal foglalkozó kereskedőház butembóban.

Anglais

gold-trading house in butembo.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Hongrois

techno-wato kereskedőház Építiipari kft.

Anglais

techno-wato kereskedőház Építiipari kft.

Dernière mise à jour : 2012-10-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

egyéb információ: arannyal foglalkozó kereskedőház butembóban.

Anglais

other information: gold trading house in butembo.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

megszűnt mint aranykereskedéssel foglalkozó butemboi (Észak-kivu) kereskedőház.

Anglais

no longer exists as a gold trading house in butembo, north kivu.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a digitális tartalom piac jelenlegi állapota fenntarthatatlan, fragmentált és merev a monopóliumok miatt. ezért örülök, hogy júliusban a bizottság legalább valahogyan megvilágította a közös kezelést. engem aggasztanak a tisztességtelen szerződéses feltételek, nem csak a szerzők, hanem a felhasználók számára is. szeretném azt hinni, hogy a csehek és a kisebb országok más polgárai is meg fogják tudni vásárolni kedvenc dalaikat, digitális könyveiket vagy televíziós sorozataikat az interneten, például az itunesból és más virtuális kereskedőházaktól határokon átmenően, ami gyakorlatilag lehetetlen ma. szeretném azt hinni, hogy a szerzők szabadon választhatják meg a kollektív kezelést bármelyik tagállamból, és arra kényszeríthetik a vezetést, hogy javítsák a szolgáltatások minőségét és csökkentség működési költségeiket. remélem, hogy a kollektív kezelés vissza fog tudni térni a hazai állam határai által nem korlátozott licencek felkínálási, beleértve az európai licenceket is, ám ez nem olyan könnyű. nem hiszem, hogy a bizottság júliusi behatolása a darázsfészekbe valóban rendszerváltoztatásokat fog létrehozni a digitális tartalom piacon. szeretném arra kérni a bizottság, hogy kérje a közös kezelésnek mint egésznek a független vizsgálatát, és nyújtson be jogalkotásra irányuló szöveget a parlamentnek, amely tartalmazza az egész rendszer nagyjavítását e probléma valamennyi konkrét vonatkozásának megfelelő elemzése alapján.

Anglais

the current state of the digital content market is unsustainable, fragmented and rigid owing to monopolies. i am therefore pleased how in july the commission at least shed some light on collective management. i am concerned about the unfair contractual terms and conditions not only for authors, but also for users. i should like to believe now that czechs and other citizens of smaller countries will be able to purchase their favourite songs, digital books or television series over the internet, for example from itunes and other virtual trading houses, across borders, which is actually impossible today. i should like to believe that authors will be able freely to choose collective management from any member state and compel the management to improve the quality of services and reduce operating costs. i hope that the collective management will be able in return to offer licenses unrestricted by the borders of the home state, including european licenses, but it is not so easy. i do not believe that the commission’s july foray into the wasps’ nest will really produce systemic changes in the digital content market. i would now like to ask the commission to request an independent study of collective management as a whole and to submit a legislative text to parliament containing an overhaul of the entire system on the basis of a proper analysis of all the specific aspects of this problem.

Dernière mise à jour : 2012-10-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,287,304 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK