Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
És gileádot és gesurnak és maakátnak határát, az egész hermon hegyet és az egész básánt szalkáig.
fremdeles gilead og gesjuriternes og ma'akatiternes landemærke, hele hermonbjerget og hele basan indtil salka,
mint a hermon harmatja, a mely leszáll sion hegyeire. csak oda küld áldást az Úr és életet örökké!
som hermons dug, der falder på zions bjerge. thi der skikker herren velsignelse ned, liv til evig tid.
És elvettük abban az idõben az emoreusok két királyának kezébõl azt a földet, a mely a jordánon túl vala, az arnon pataktól fogva a hermon hegyéig.
således erobrede vi dengang landet fra de to amoriterkonger hinsides jordan fra arnonfloden til hermonbjerget
És uralkodik vala hermon hegyén, szalkhában és az egész básánban, a gesurnak és maakhátnak határáig, és a fél gileádon, szíhonnak, hesbon királyának határáig.
og herskede over hermonbjerget, salka og hele basan indtil gesjuriternes og måkatiternes landemærke og over halvdelen af gilead indtil kong sihon af hesjbons landemærke.
a kananeushoz napkelet és napnyugat felé, és az emoreushoz, a khittheushoz, a perizeushoz, a jebuzeushoz a hegyek közé, és a khivveushoz a hermon alá, mispának földére.
til kana'anæerne i Øst og vest, amoriterne, hivviterne, perizziterne og jebusiterne i bjergene og hetiterne ved foden af hermon i mizpas land;