Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a következő pillanat azonban bebizonyította, hogy még meghökkennem is felesleges volt.
vidi aprire una porta e uscirne una donna di servizio.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
az európai bizottság azt is bebizonyította, hogy válsághelyzetekben képes hatékonyan fellépni.
la commissione europea ha anche dimostrato la capacità di rispondere con efficacia nelle situazioni di crisi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
németország tudós. 1888-ban bebizonyította a rádióhullámok l é te z és é t .
scienziato: nel 1888 dimostrò l’esistenza delle onde radio.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a második vizsgálat bebizonyította, hogy hatásosság tekintetében a két adagolás között nincs különbség.
il secondo studio non ha evidenziato alcuna differenza di efficacia tra i due dosaggi.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
az ing bebizonyította, hogy nem növekedett az olaszországi piaci részesedése, mióta megkapta a támogatást.
ing ha dimostrato che la sua quota di mercato in italia non è aumentata dopo la fornitura dell’aiuto.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a vasút bebizonyította erejét a személyszállításban, különösen a városközpontok közötti nagy sebességű összeköttetések terén.
le ferrovie hanno mostrato i loro punti di forza nel trasporto ferroviario, soprattutto con i collegamenti ad alta velocità fra centri urbani.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a jelenlegi időszak bebizonyította az összefüggő és különböző jogi hagyományokkal rendelkező nemzeti közigazgatások részvételével megvalósuló programok szervezésének nehézségét.
in talecontesto vi è un consenso generale sull’inadeguatezza di disposizioni troppo particolareggiate che si ispirano al principio “quello che va bene per uno va beneper tutti” e questo in considerazione delle grandi differenze nelle esigenze, nei tipi di assistenza e nellerisorse disponibili e anche perché occorre applicare ilprincipio della proporzionalità.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a projekt nemcsak bebizonyította e módszer hasznosságát, hanem kapcsolatot is teremtett emberek között, és bővítette látókörüket.
oltre a dimostrare l’utilità di questa tecnica, meetingpoint ethics ha permesso alle persone di avvicinarsi tra loro e di espandere i propri orizzonti.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
az uniós gazdasági ágazat bebizonyította, hogy életképes és versenyképes gazdasági ágazat, amely képes alkalmazkodni a megváltozott piaci körülményekhez.
l’industria dell’unione ha dato prova di essere valida e competitiva, capace di adeguarsi al cambiamento delle condizioni di mercato.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de a projektnek nem csupán a diákok szemléletmódját sikerült megváltoztatnia: bebizonyította, hogy a kombinált tanulás felhasználható az etikai oktatásban.
il progetto non ha soltanto mutato le prospettive, ma ha dimostrato che l’apprendimento misto può essere impiegato anche nell’educazione all’etica.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a biztosok meghallgatásával bebizonyította, hogy nem puszta formaságról van szó és rácáfolt arra a sokakban élő hitre, hogy a képviselők csak a tagállamok kormányainak utasításait követik.
È stato perfettamente chiaro che le audizioni dei commissari non costituivano una mera formalità e che i deputati europei non avrebbero seguito passivamente le istruzioni impartite dai governi degli stati membri, come in molti pensavano.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a fent említett nyomozás bebizonyította, hogy i. doulamis három reklámhirdetést tett közzé a belgacom telefonkönyvében, egyet a fogászati laboratóriummal és két másikat a klinikával kapcsolatban.
dall’inchiesta è emerso che il sig. doulamis aveva inserito tre annunci pubblicitari nell’elenco telefonico belgacom, uno per il laboratorio dentistico e gli altri due per la clinica.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zvonko biljecki saját erejéből építette fel a vállalkozását, és bebizonyította, hogy egy feltörekvő országban indított cég is lehet nemzetközi szinten piacvezető és képes csúcstechnológiát felvonultató szolgáltatást nyújtani.
zvonko biljecki è un uomo che si è fatto da sé e che ha dimostrato che un’azienda di un paese emergente può diventare leader internazionale nel suo mercato di riferimento, producendo servizi di alta tecnologia.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
az utóbbi néhány évben finnországban végzett kutatás bebizonyította, hogy nem sok alapjuk van az ilyen és hasonló feltételezéseknek, mint ahogy annak a félelemnek sem, hogy a clil típusú ellátás elitista lenne.
gli aspetti organizzativi sono al centro dei dibattiti anche in altri paesi. fanno spesso riferimento alle difficoltà incontrate dalle autorità competenti per introdurre e sviluppare l’insegnamento di tipo clil (cfr. sezione 5.1).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a budapesten tett látogatás bebizonyította, hogy a polgárok véleménye szerint az európai szintű döntéshozatali folyamat még mindig a nemzeti szinttől távol zajlik, valamint azt, hogy a civil társadalmi szervezetek nagyobb mértékű bevonására van szükség.
in tale occasione il presidente della sezione nat, josé maría espuny moyano, ha invitato i partecipanti a concedersi un momento di relax per degustare alcuni vini europei.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kohéziós politika bebizonyította, hogy képes az eu-ban a regionális fejlődést és a konvergenciát elősegíteni, de a következő években új kihívásokkal kell szembenéznie, és a jövőbeni irányultságok meghatározásához új vitára van szükség.
la politica di coesione ha concretamente contribuito a promuovere lo sviluppo regionale e la convergenza all’interno dell’unione europea, ma negli anni a venire sarà chiamata ad affrontare nuove sfide che renderanno necessario un nuovo dibattito sul futuro orientamento da seguire.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
azonban a bizottság megállapítja, szlovénia bebizonyította, hogy ebben az esetben a trbovljei erőmű kiválasztása a közösség számára a legalacsonyabb áron biztosította az általános gazdasági érdekű szolgáltatást, összhangban a különleges tényleges és jogi akadályokkal, amelyek ebben az esetben túlsúlyban vannak.
la commissione osserva tuttavia che la slovenia ha dimostrato che, nel caso di specie, la scelta della centrale di trbovlje è quella che permetteva di ottenere i servizi d’interesse economico generale al minor costo per la comunità, viste le limitazioni pratiche e giuridiche particolari che esistevano in questo caso.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a helyben előállító jövőbeli megrendelőkre nézve az ügylet révén kiesik egy olyan beszállító, amely bebizonyította, hogy az egt-n belül képes projekteket irányítani és levezetni a helyben előállított, töltőanyagként használt lecsapatott kalcium-karbonát jelenlegi beszerzését illetően.
per quanto riguarda i futuri clienti in loco, l’operazione elimina un fornitore con capacità comprovata di gestire e realizzare progetti di fornitura in loco di pcc di carica nello spazio economico europeo.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :