Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
emiatt az övezet gazdasága várhatóan csak mérsékelten bővül 2010-ben , maga a fellendülés pedig nem lesz töretlen .
di conseguenza ci si attende che l' economia dell' area cresca a un ritmo moderato nel 2010 e il processo di ripresa possa risultare discontinuo .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ezen belül az év első hónapjaiban az ipari termelésre vonatkozó adatok töretlen növekedést mutattak , miközben általában tovább romlott a gazdasági hangulat .
in particolare , le informazioni sulla produzione industriale per i primi mesi dell' anno indicano capacità di tenuta , benché il clima di fiducia abbia continuato in generale a deteriorarsi .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4annak biztosítása, hogy a magánbefektetők és a kis- és középvállalkozások bizalma töretlen maradjon megtakarításaik és jogaik biztonsága tekintetében;
prima della fine del suo mandato, il parlamento ha portato a termine i suoi lavori sui sistemi di garanzia dei depositi, sulle agenzie di rating del credito, sui requisiti patrimoniali del settore bancario e su solvibilità ii».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
az októberig rendelkezésre álló különböző havi konjunkturális mutatók és bizalmi felmérések alapján elmondható , hogy a gazdaság bővülésének lendülete várhatóan töretlen maradt az év második felében .
sulla base di diversi indicatori mensili di attività e dei risultati delle indagini sul clima di fiducia , disponibili fino a ottobre , ci si attende che l' espansione sia proseguita a ritmi sostenuti nella seconda metà dell' anno .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ugyanakkor azonban az ismeretek és készségek köre is bővül, aminek segítségével továbbra is töretlen lendülettel segíthetjük partnereinket az európai munkavédelmi szint emelésében.”
tuttavia, godremo di un più vasto insieme di conoscenze e di competenze che ci consentiranno di mantenere il nostro slancio e di aiutare i nostri partner nel miglioramento degli standard di ssl europei».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ezáltal lehetővé válik az unió polgárai számára, hogy kiélvezzék a rendszerekből származó előnyöket, valamint biztosítható, hogy a nyilvánosság bizalma töretlen maradjon a galileo és egnos programok iránt.
questo approccio permetterà ai cittadini dell'unione di coglierne i vantaggi e consentirà di mantenere la fiducia del pubblico nei programmi galileo ed egnos.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kilátásokat illetően kormányzótanács arra számít , hogy az euroövezeti gazdaság 2010-ben mérsékelt ütemben bővül , maga a fellendülés pedig valószínűleg nem lesz töretlen így a kilátásokat továbbra is bizonytalanság övezi .
in prospettiva , il consiglio direttivo si aspetta un moderato ritmo di crescita dell' economia dell' area nel 2010 . il processo di recupero risulterà probabilmente discontinuo e le prospettive restano soggette a incertezza .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a bizottság – az európán belüli szabad verseny iránti töretlen elkötelezettségét továbbra is fenntartva – a vonatkozó szabályok aktualizálása útján igyekszik a nemzeti és regionális hatóságokat az állami támogatások további átirányítására ösztönözni.
pur non venendo meno al rigoroso impegno verso la libera concorrenza in europa, la commissione sta aggiornando le norme per incoraggiare i governi nazionali e regionali a riassegnare ulteriormente i nanziamenti pubblici.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a töretlen ítélkezési gyakorlat szerint az ek 230. cikk értelmében azok a jogi aktusok és határozatok minősülnek megsemmisítés iránti keresettel megtámadhatónak, amelyek olyan kötelező joghatásokat váltanak ki, amelyek a felperes érdekeit érinthetik, jelentősen megváltoztatva annak jogi helyzetét3.
secondo una giurisprudenza costante, costituiscono atti o decisioni che possono formare oggetto di un ricorso di annullamento ai sensi dell’art. 230 ce i provvedimenti destinati a produrre eetti giuridici obbligatori idonei ad incidere sugli interessi di chi li impugna, modicandone in misura rilevante la situazione giuridica3.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2002-ben az európai parlament szaharov-díját az 1952-ben született oswaldo josé payá sardiñas, a keresztény felszabadítási mozgalom (movimiento cristiano liberación) alapítója kapta, a nemzeti párbeszéd és a demokratikus változások kubai megvalósítása melletti tántoríthatatlan elkötelezettségéért.bár a fidel castro kormánypolitikájával szembeni kritikus hozzáállása fiatalságától kezdve csak üldöztetést és elítélést hozott számára, elkötelezettsége töretlen.
i loro commenti e suggerimenti sono stati sistematicamente raccolti ed inclusi nel programma per tutti i cubani presentato da payá al pubblico nel 2006, quale contributo per una transizione pacifica e democratica.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :