Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ugyanazon az éjszakán megöleték belsazár, a káldeusok királya.
В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kiáltás hallatszik babilonból, és a káldeusok földébõl nagy romlás.
Пронесется гул вопля от Вавилона и великое разрушение – от земли Халдейской,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
És essenek el megöletve a káldeusok földén, és átverve az õ utczáin.
Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные – на дорогах ее.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
És mikor a káldeusok serege elvonula jeruzsálem alól a faraó serege miatt,
В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
És jeruzsálem kõfalait köröskörül lerombolta a káldeusok serege, a mely a vitézek hadnagyával volt.
и стены вокруг Иерусалима разрушило войско Халдейское, бывшее у начальника телохранителей.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
És visszatérnek a káldeusok, és ostromolják e várost, és beveszik azt, és megégetik tûzzel.
а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнем.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a király házát pedig és a nép házait felgyújták a káldeusok tûzzel, és jeruzsálem kõfalait leronták.
Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a káldeusok serege pedig ûzé a királyt, és utólérék sedékiást a jerikói síkon, mert egész serege elfuta mellõle.
Войско Халдейское погналось за царем, и настигли Седекию на равнинах Иерихонских, и все войско его разбежалось от него.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dáriusnak, az asvérus fiának elsõ esztendejében, a ki a médiabeliek nemzetségébõl vala, a ki királylyá tétetett vala a káldeusok országán;
В первый год Дария, сына Ассуирова, из рода Мидийского, который поставлен был царем над царством Халдейским,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a faraó serege pedig kijött Égyiptomból, és a káldeusok, a kik megszállották jeruzsálemet, meghallották e hírt õ felõlök, és elhagyták jeruzsálemet.
Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ezt mondja az Úr: ne csaljátok meg magatokat, mondván: bizonyoson elmennek mi rólunk a káldeusok; mert nem mennek el.
Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: „непременно отойдут от нас Халдеи", ибо они не отойдут;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
a káldeusok miatt, mert félnek vala tõlök, mert ismáel, natániának fia megölte vala gedáliást, ahikámnak fiát, a kit a babiloni király tiszttartóvá tett vala a földön.
от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
szállj le és ülj a porba, babilon szûz leánya, ülj a földre királyi szék nélkül, te a káldeusok leánya, mert nem hívnak többé téged gyöngének és elkényeztetettnek!
Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона; сиди на земле: престола нет, дочь Халдеев, и вперед не будут называть тебя нежною и роскошною.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akkor kimenvén a káldeusok földébõl, lakozék háránban: és onnét, minekutána megholt az õ atyja, kihozta õt e földre, a melyen ti most laktok:
Тогда он вышел из земли Халдейской и поселился вХарране; а оттуда, по смерти отца его, переселил его Бог в сию землю, в которой вы ныне живете.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
És bemennek a káldeusok, a kik ostromolják e várost, és e várost felgyújtják tûzzel és felégetik azt, és a házakat is, a melyeknek tetején füstöltek a baálnak és áldoztak idegen isteneknek, hogy engem haragra ingereljenek.
и войдут Халдеи, осаждающие сей город, зажгут город огнем и сожгут его и домы, на кровлях которых возносились курения Ваалу и возливаемы были возлияния чужим богам, чтобы прогневлять Меня.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a hetedik hónapban azonban elment izmáel, nétániának, az elisáma fiának fia, a ki királyi magból volt, és vele tíz férfiú, és megölték gedáliát és meghalt; és a zsidókat és a káldeusokat, a kik õ vele voltak mispában.
Но в седьмой месяц пришел Исмаил, сын Нефании, сына Елишамы, из племени царского, с десятью человеками, и поразил Годолию, и он умер, и Иудеев и Халдеев, которые были с ним в Массифе.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :