Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
istri pemilik rumah itu membentangkan sehelai kain di atas lubang sumur itu dan menaburkan gandum di atasnya, sehingga sumur itu tidak kelihatan
quelli vi si calarono e la donna di casa prese una coperta, la distese sulla bocca della cisterna e vi sparse grano pesto, così che non ci si accorgeva di nulla
abraham menjawab, "terimalah ketujuh anak domba ini sebagai tanda tuan mengakui bahwa akulah yang telah menggali sumur ini.
rispose: «tu accetterai queste sette agnelle dalla mia mano, perché ciò mi valga di testimonianza che io ho scavato questo pozzo»
kemudian datanglah sekelompok orang musafir, yang akan menuju mesir, ke sumur itu. mereka mengutus orang yang akan mengambil air untuk memberi minum mereka.
giunse una carovana e mandarono uno di loro ad attingere acqua.
dan ketika saya sampai di sumur tadi, saya berdoa di dalam hati, 'tuhan, allah tuan saya abraham, hendaknya tuhan membuat tugas saya berhasil
così oggi sono arrivato alla fonte e ho detto: signore, dio del mio padrone abramo, se stai per dar buon esito al viaggio che sto compiendo
sumur-sumur kering tidak dapat dimanfaatkan lagi. dan istana yang sebelumnya megah, kokoh, dilapisi batu gips, menjadi kosong tidak berpenghuni.
ora sono ridotte in rovine, quanti pozzi deserti e palazzi abbandonati!
nantinya ia akan ditemukan oleh beberapa orang musafir, jika embernya diulurkan ke dalam sumur, dan membawanya pergi jauh dari kalian dan ayah kalian. lakukanlah itu jika kalian ingin menjauhkannya dan mewujudkan maksud kalian.
se proprio avete deciso, gettatelo piuttosto in fondo alla cisterna, ché possa ritrovarlo qualche carovana”.
"kita lemparkan saja ke dalam sumur di padang gurun ini, tetapi jangan kita pukul atau lukai dia." hal itu dikatakannya karena ia bermaksud menyelamatkan yusuf dan menyuruh dia pulang ke rumah
poi disse loro: «non versate il sangue, gettatelo in questa cisterna che è nel deserto, ma non colpitelo con la vostra mano» egli intendeva salvarlo dalle loro mani e ricondurlo a suo padre
salah seorang pembicara di antara mereka berkata, "jangan kalian bunuh yûsuf, sebab, itu perbuatan yang amat jahat. tetapi masukkanlah ia ke dalam lobang sumur yang tidak seorang pun melihatnya.
uno di loro prese la parola e disse: “non uccidete giuseppe.
seorang diantara mereka berkata: "janganlah kamu bunuh yusuf, tetapi masukkanlah dia ke dasar sumur supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir, jika kamu hendak berbuat".
uno di loro prese la parola e disse: “non uccidete giuseppe. se proprio avete deciso, gettatelo piuttosto in fondo alla cisterna, ché possa ritrovarlo qualche carovana”.