Vous avez cherché: di tengah jalan (Indonésien - Hausa)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Indonesian

Hausa

Infos

Indonesian

di tengah jalan

Hausa

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Indonésien

Hausa

Infos

Indonésien

maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala.

Hausa

sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar jahim.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

aku melihat cahaya di tengah kegelapan. aku akan mendatangi api itu agar aku mendapat keterangan mengenai jalan yang akan kita tempuh, atau membawa sebongkah apinya untuk menghangatkan badan kalian."

Hausa

ya cewa iyãlinsa, "ku dãkata, lalle ne nĩ, na tsinkãyi wata wutã, tsammãnĩna ni, mai zo muku ne daga gare ta da wani lãbãrĩ, kõ kuwa da guntun makãmashi daga wutar don kõ ku ji ɗimi."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Indonésien

lalu menjadikan debu itu berada di tengah-tengah kumpulan musuh sehingga mereka merasa takut dan was-was.

Hausa

sai su shiga, game da ita (ƙũrar), a tsakãnin jama'ar maƙiya.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

mereka pun kemudian berjalan di tepi pantai lalu menemukan sebuah perahu dan menaikinya. tetapi hamba itu lalu membocorkan perahu itu di tengah perjalanan.

Hausa

sai suka tafi har a lõkacin da suka hau a cikin jirgi, ya hũje shi, ya ce, "kã hũje shi dõmin ya nutsar da mutãnensa?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Indonésien

pandangannya pun tertuju ke neraka. lalu ia melihat teman lamanya itu berada di tengah-tengahnya: tersiksa oleh api neraka.

Hausa

sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar jahim.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

setelah mereka keluar dari perahu itu dan melanjutkan perjalanan, di tengah perjalanan mereka menemui seorang anak kecil. hamba saleh itu pun kemudian membunuh anak kecil itu.

Hausa

sai suka tafi, har suka haɗu da wani yãro, sai ya kashe shi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

kelima, menepati janji pada diri sendiri dan hak milik. keenam, bersabar atas segala cobaan yang menimpa diri dan harta atau termasuk bersabar di tengah medan perang mengusir musuh.

Hausa

waɗannan su ne suka yi gaskiya.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

mûsâ pun melaksanakan perintah allah itu. sementara itu, fir'aun keluar dengan balatentaranya mengejar di belakang mereka hingga akhirnya berhasil melihat mûsâ dan kaumnya telah berada di tengah laut.

Hausa

sai fir'auna ya bi su game da rundunarsa.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

berarti allah telah mengutusku dengannya, dan aku membacakannya kepada kalian sebagaimana yang dia perintahkan. aku telah tinggal di tengah-tengah kalian dalam waktu yang panjang sebelum aku diutus.

Hausa

shin fa, bã ku hankalta?"

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Indonésien

betapa banyaknya negeri yang telah kami binasakan, maka datanglah siksaan kami (menimpa penduduk)nya di waktu mereka berada di malam hari, atau di waktu mereka beristirahat di tengah hari.

Hausa

kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azãbarmu ta jẽ mata da dare kõ kuwa sunã mãsu ƙailũla.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

atau allah membinasakan mereka di tengah perjalanan berniaga, jauh dari kampung halaman, sehingga mereka tidak bisa melepaskan diri dari siksaan allah, sebab tidak ada yang bisa menghalangi-nya bila dia berkehendak?

Hausa

ko kuwa ya kama su a cikin jujjuyawarsu? sabõda haka ba su zama masu buwãya ba.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

kemudian burung hud-hud membawa surah itu lalu mendatangi ratu balqis yang pada waktu itu berada di tengah-tengah bala tentaranya. kemudian burung hud-hud menjatuhkan surah nabi sulaiman itu ke pangkuannya.

Hausa

"ka tafi da takardata wannan, sa'an nan ka jẽfa ta zuwa gare su, sa'an nan kuma ka jũya daga barinsu, sa'an nan ka ga mẽne ne suke mayarwa."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Indonésien

atau, apakah mereka tidak mengenal muhammad, rasul yang hidup dan besar di tengah-tengah mereka dengan moral yang tinggi dan tidak pernah berdusta, sehingga mereka kini mengingkari dakwahnya atas dasar sombong dan melampaui batas?

Hausa

kõ ba su san manzonsu ba ne dõmin haka suke mãsu musu a gare shi?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

akhirnya di tengah perjalanan ia kembali lagi seraya melaporkan, bahwa mereka tidak mau membayar zakat dan bahkan mereka hampir saja membunuhnya. karena itu hampir saja nabi saw. bermaksud untuk memerangi mereka, hanya karena mereka keburu datang menghadap nabi saw. seraya mengingkari apa yang telah dikatakan oleh walid mengenai mereka.

Hausa

kuma dã lalle sũ, sun yi haƙuri har ka fita zuwa gare su, haƙĩƙa, dã yã kasance mafi alhẽri gare su, kuma allah mai gãfara ne, mai jin ƙai.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Indonésien

(apa saja harta rampasan atau fai yang diberikan allah kepada rasul-nya yang berasal dari penduduk kota-kota) seperti tanah shafra, lembah al-qura dan tanah yanbu' (maka adalah untuk allah) dia memerintahkannya sesuai dengan apa yang dikehendaki-nya (untuk rasul, orang-orang yang mempunyai) atau memiliki (hubungan kekerabatan) yaitu kaum kerabat nabi dari kalangan bani hasyim dan bani mutthalib (anak-anak yatim) yaitu anak-anak kaum muslimin yang bapak-bapak mereka telah meninggal dunia sedangkan mereka dalam keadaan fakir (orang-orang miskin) yaitu orang-orang muslim yang serba kekurangan (dan orang-orang yang dalam perjalanan) yakni orang-orang muslim yang mengadakan perjalanan lalu terhenti di tengah jalan karena kehabisan bekal. yakni harta fai itu adalah hak nabi saw. beserta empat golongan orang-orang tadi, sesuai dengan apa yang telah ditentukan oleh allah swt. dalam pembagiannya, yaitu bagi masing-masing golongan yang empat tadi seperlimanya dan sisanya untuk nabi saw. (supaya janganlah) lafal kay di sini bermakna lam, dan sesudah kay diperkirakan adanya lafal an (harta fai itu) yakni harta rampasan itu, dengan adanya pembagian ini (hanya beredar) atau berpindah-pindah (di antara orang-orang kaya saja di antara kalian.

Hausa

abin da allah ya sanya shi ganĩma ga manzonsa dagamutãnen ƙauyukan nan, to, na allah ne, kuma na manzonsa ne kuma na mãsu dangantaka da mãrayu da miskĩnai da ɗan hanya (matafiyi) ne dõmin kada ya kasance abin shãwãgi a tsakãnin mawadãta daga cikinku kuma abin da manzo ya bã ku, to, ku kama shi, kuma abin da ya hane ku, to, ku bar shi.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,525,678 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK