Vous avez cherché: grüß gott (Italien - Allemand)

Italien

Traduction

grüß gott

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Allemand

Infos

Italien

gruess gott

Allemand

gruess gott

Dernière mise à jour : 2013-05-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

grüß gott! (dio sia con te!)

Allemand

grüß gott!

Dernière mise à jour : 2008-06-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Italien

dem lieben gott

Allemand

gott

Dernière mise à jour : 2012-09-25
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

copyright & copy; 2009 graeme gott

Allemand

© 2009, graeme gott

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

erbarme dich, mein gott, um meiner zahren willen

Allemand

abbi misericordia, dio mio, per amor mio zahren

Dernière mise à jour : 2011-09-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

solitamente, quando si entra in una stanza o si incontra qualcuno è abitudine salutare dicendo „grüß gott!“.

Allemand

ein kräftiges „grüß gott!“ ist beim betreten eines raumes, oder bei einer begrüßung üblich.

Dernière mise à jour : 2008-06-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Italien

la dottoressa marjorie gott è esper­ta in sociologia medica e speciali­sta in promozione della salute e in telematica applicata alla salute.

Allemand

doktor marjorie gott ist expertin in medizinischer soziologie und spezia­lisiert in gesundheitsförderung und auf die gesundheit angewandter te­lematik.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Italien

vid sidan av riksvägarna måste man också se till att det finns ett tillfredsställande nät av mindre vägar och att dessa är i gott skick.

Allemand

vid sidan av riksvägarna måste man också se till att det finns ett tillfredsställande nät av mindre vägar och att dessa är i gott skick.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Italien

grüß dich, wie geht es deiner mama und konntest du das mit deiner arbeit geregelt bekommen, bzw wo musst jetzt arbeiten? lg peter

Allemand

ich bin der ehemann von

Dernière mise à jour : 2024-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Italien

von guten machten wunderbar geborgen, erwarten wir getrost, was kommen mag. gott ist mit uns am abend und am morgen und ganz gewiss jedem neuen tag.

Allemand

wikipedia

Dernière mise à jour : 2013-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Italien

heinrich hoffmann von fallersleben, era un professore di letteratura e insegnava a breslau, nella prussia. le sue passioni erano, oltre al suo lavoro, le donne, il vino, il canto, la democrazia e l'idea di una germania unita. e su tutto questo scrisse nel 1841 una poesia - la canzone dei tedeschi. la melodia scelta era stata composta da joseph haydn nel 1797 quando c'era ancora l'imperatore del sacro romano impero di nazione tedesca francesco ii. il testo originario infatti cominciava così: gott erhalte franz, den kaiser, unsern guten kaiser franz (dio conservi francesco, l'imperatore, il nostro buon imperatore francesco).la prima strofa e la terza raccontano il desideriodi unità, libertà e giustizia e, per questo motivo, erano poco amate anche dopo la forzata unificazione della germania nel 1871, ad opera di bismarck. solo durante la repubblica di weimar, nel 1922, divenne l'inno nazionale e si cantavano tutte le tre strofe. i nazisti poi lo riducevano alla prima strofa, deutschland über alles : la germania è superiore a tutti gli altri! dopo la seconda guerra mondiale la terza strofa è usata come inno nazionale della repubblica federale di germania.

Allemand

heinrich hoffmann von fallersleben, war professor für literatur und unterrichtete an breslau, in preußen. seine leidenschaften waren, zusätzlich zu seiner arbeit, frauen, wein, gesang, der demokratie und die idee eines vereinten deutschland. und dies alles im jahre 1841 schrieb er ein gedicht - das lied der deutschen. das lied wahl wurde von joseph haydn 1797 komponiert, als der kaiser war noch das heilige römische reich deutscher nation francis ii. der ursprüngliche text begann es: gott erhält franz den kaiser, unsern guten kaiser franz (gott erhalte franz den kaiser, unsern guten kaiser franz). die erste und die dritte strophe erzählt die desideriodi einheit, freiheit und gerechtigkeit und waren daher nicht sehr beliebt, auch nach der zwangsvereinigung von deutschland im jahr 1871 durch bismarck. nur während der weimarer republik im jahre 1922, wurde die nationalhymne sang und alle drei strophen. die nazis reduziert sich dann auf die erste strophe, deutschland über alles deutschland ist besser als alle anderen! nach dem zweiten weltkrieg ist die dritte strophe als nationalhymne der bundesrepublik deutschland eingesetzt.

Dernière mise à jour : 2010-06-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,931,559,904 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK