Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
la prego di scusare la svista
bitte entschuldigen sie das versehen
Dernière mise à jour : 2016-08-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
desidero scusarmi con lei per questa svista.
dafür möchte ich mich bei ihr entschuldigen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
vorrebbe per favore cor reggere tale svista?
der präsident. - das protokoll der letzten sitzung wurde verteilt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ciò è in parte dovuto ad una mia svista.
sie produzieren nicht das ganze jahr über milch.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
spero che si tratti semplicemente di una svista!
ich hoffe, daß es sich hierbei um ein mißverständnis handelt!
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
È evidente che anche qui si tratta di una svista.
das betrifft etwa 10 bis 15 % der entwicklungsländer.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
86 è stata inserita fra gli emendamenti evidentemente per svista.
die zweite frage betrifft den inhalt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
signor presidente, desidero innanzitutto segnalare una svista tecnica.
herr präsident, ich möchte eingangs auf eine technische korrektur hinweisen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
vorrei sapere dal presidente se si tratta di una svista da parte mia.
ich möchte gerne vom kommissionspräsidenten wissen, ob ich mich hier irre.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
non possiamo tuttavia sottacere che questa dimenticanza non è una svista innocente né casuale.
wir müssen aber nach wie vor darauf hinweisen, daß dieses versäumnis nicht ohne vorsatz und auch nicht ganz zufällig zustande kam.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ma non si è trattato di una svista, è stato un affronto recato deliberatamente al parlamento.
dieser artikel ist jedoch nur ein einziger in einer reihe von artikeln über den gemeinschaftshaushalt und bezieht sich ganz spezifisch auf die fi nanzvorschriften, die insbesondere das verfahren der — ich zitiere — „aufstellung und ausführung des haushaltsplans" regeln.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ci è stato però assicurato che si trattava di una svista a cui era tecnicamente possibile porre rimedio.
man hat uns jedoch versichert, daß es sich hierbei um ein versehen gehandelt hat, das auf technischer ebene korrigiert werden konnte.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
forse si tratta di una semplice svista o di un piccolo errore da parte dell'amministrazione.
vielleicht gibt es ja dafür eine ganz einfache erklärung, und der verwaltung ist lediglich ein kleiner lapsus oder fehler unterlaufen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(la seduta inizia alle 9,00) di traduzione o di una svista nella redazione definitiva.
wenn arafat, der einen teil der bevölkerung in dieser region zu repräsentieren vorgibt, wirklich der meinung wäre, daß frieden erstrebenswert sei, müßte er lernen, daß nur der verhandlungsweg zum ziel führt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
forse il commissario può comu nicare se in questo caso si tratta di una svista o se la commissione è veramente intenzionata in questo senso.
aufgrund ihres umfangs üben die öffentlichen aufträge oft eine entscheidende wirkung auf die schaffung von arbeitsplätzen und die regionale entwicklung aus.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: