Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dispożizzjonijiet tranżizzjonali
Übergangsbestimmungen
Dernière mise à jour : 2017-01-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
miżuri tranżizzjonali";
Übergangsmaßnahmen"
Dernière mise à jour : 2010-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
id-dispożizzjonijiet tranżizzjonali
Übergangsbestimmungen
Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
provvedimenti tranŻizzjonali u data effettiva
Übergangsvorschriften und zeitpunkt des inkrafttretens
Dernière mise à jour : 2016-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
miŻuri tranŻizzjonali tekniĊi u ta' kontroll
vorÜbergehende technische massnahmen und kontrollmassnahmen
Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
projbizzjoni tranżizzjonali fuq il-kalar tal-għeżula fil-baħar fond
vorübergehendes verbot der tiefseefischerei mit kiemennetzen
Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
madankollu, għandhom jiġu implimentati miżuri tranżizzjonali li jippermettu dan is-sajd taħt ċerti kundizzjonijiet, sakemm jiġu adottati miżuri aktar permanenti.
bis zur verabschiedung längerfristiger maßnahmen sollten diese fischereien unter bestimmten bedingungen im rahmen von Übergangsmaßnahmen jedoch zugelassen werden.
Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
miżuri tranżizzjonali tekniċi u ta' kontroll għall-bastimenti tal-komunità għandhom ikunu kif stabbiliti fl-anness iii.
die vorübergehenden technischen maßnahmen und kontrollmaßnahmen für gemeinschaftsschiffe sind in anhang iii festgelegt.
Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l-importazzjoni taz-zokkor taħt il-kwoti tranżizzjonali tat-tariffi miftuħin għall-bulgarija u r-rumanija
zuckereinfuhr im rahmen der befristeten zollkontingente für bulgarien und rumänien
Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(1) l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni ġew sottomessi lill-awtorità kompetenti fil-ġimgħa ta' bejn it- 2 u s- 6 ta' lulju 2007 f'konformità mar-regolament (ke) nru 950/2006 jew ir-regolament (ke) nru 1832/2006 tat- 13 ta' diċembru 2006 li jistabbilixxi miżuri tranżizzjonali fis-settur taz-zokkor b'riżultat ta' l-adeżjoni tal-bulgarija u r-rumanija [3] għall-kwantità totali bħall-kwantità disponibbli għan-numru tas-serje 09.4343 (2006-2007).
dezember 2006 mit Übergangsmaßnahmen für den zuckersektor wegen des beitritts von bulgarien und rumänien [3] einfuhrlizenzanträge für eine gesamtmenge gestellt worden, die gleich der verfügbaren menge für die laufende nummer 09.4343 (2006-2007) ist oder diese überschreitet.
Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :