Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce
በፊታቸውም ተለወጠ፥ ፊቱም እንደ ፀሐይ በራ፥ ልብሱም እንደ ብርሃን ነጭ ሆነ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anche ad icònio essi entrarono nella sinagoga dei giudei e vi parlarono in modo tale che un gran numero di giudei e di greci divennero credenti
በኢቆንዮንም እንደ ቀድሞ ወደ አይሁድ ምኵራብ ገብተው ከአይሁድና ከግሪክ ሰዎች ብዙ እስኪያምኑ ድረስ ተናገሩ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e questo perché prima credettero , poi divennero increduli . sul loro cuore fu quindi posto un suggello , affinché non capissero .
ይህ እነርሱ ( በምላስ ) ያመኑ ከዚያም ( በልብ ) የካዱ በመኾናቸው ነው ፡ ፡ በልቦቻቸውም ላይ ታተመባቸው ፤ ስለዚህ እነርሱ አያውቁም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma alcuni aderirono a lui e divennero credenti, fra questi anche dionigi membro dell'areòpago, una donna di nome dàmaris e altri con loro
አንዳንዶች ወንዶች ግን ተባብረው አመኑ፤ ከእነርሱ ደግሞ በአርዮስፋጎስ ያለው የፍርድ ቤት ፈራጅ ዲዮናስዮስ ደማሪስ የሚሉአትም አንዲት ሴት ሌሎችም ከእነርሱ ጋር ነበሩ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, trovarono forza dalla loro debolezza, divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri
የአንበሶችን አፍ ዘጉ፥ የእሳትን ኃይል አጠፉ፥ ከሰይፍ ስለት አመለጡ፥ ከድካማቸው በረቱ፥ በጦርነት ኃይለኞች ሆኑ፥ የባዕድ ጭፍሮችን አባረሩ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perché non divennero umili , quando giunse loro il nostro rigore ? i loro cuori , invece , si indurirono e satana abbellì ai loro occhi quello che facevano .
ታዲያ ቅጣታችን በመጣባቸው ጊዜ አይዋደቁም ኖሯልን ግን ልቦቻቸው ደረቁ ፡ ፡ ይሠሩት የነበሩትንም ነገር ሰይጣን ለነሱ አሳመረላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non è forse giunto , per i credenti , il momento in cui rendere umili i loro cuori nel ricordo di allah e nella verità che è stata rivelata , e di differenziarsi da quelli che ricevettero la scrittura in precedenza e che furono tollerati a lungo [ da allah ] ? i loro cuori si indurirono e molti di loro divennero perversi .
ለነዚያ ለአመኑት ለአላህ ተግሳጽና ከቁርኣንም ለወረደው ልቦቻቸው ሊፈሩ እንደእነዚያም በፊት መጽሐፍን እንደ ተሰጡትና በእነርሱ ላይ ጊዜ እንደረዘመባቸው ልቦቻቸውም እንደ ደረቁት ላይኾኑ ( ጊዜው ) አልቀረበምን ? ከእነርሱም ብዙዎቹ አመጸኞች ናቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :