Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gettò , poi , uno sguardo agli astri ,
በከዋክብትም መመልከትን ተመለከተ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gettò mosè il suo bastone ed esso inghiottì i loro artifici .
ሙሳም በትሩን ጣለ ፡ ፡ ወዲያውም እርሷ የሚያስመስሉትን ሁሉ ትውጣለች ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
visto gesù da lontano, accorse, gli si gettò ai piedi
ኢየሱስንም ከሩቅ ባየ ጊዜ ሮጦ ሰገደለት፥
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo gettò ed ecco che divenne un serpente che strisciava veloce .
ጣላትም ፡ ፡ ወዲያውም እርሷ የምትሮጥ እባብ ኾነች ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma venuta una povera vedova vi gettò due spiccioli, cioè un quattrino
አንዲትም ድሀ መበለት መጥታ አንድ ሳንቲም የሚያህሉ ሁለት ናስ ጣለች።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gettò il suo bastone , ed ecco che [ divenne ] palesemente un serpente .
በትሩንም ጣለ ፡ ፡ እርሷም ወዲያውኑ ግልጽ እባብ ኾነች ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gettò il bastone , ed ecco che si trasformò in un serpente [ ben ] evidente .
በትሩንም ጣለ ፡ ፡ እርስዋም ወዲያውኑ ግልጽ እባብ ኾነች ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quegli allora chiese un lume, si precipitò dentro e tremando si gettò ai piedi di paolo e sila
መብራትም ለምኖ ወደ ውስጥ ሮጠ፥ እየተንቀጠቀጠም ከጳውሎስና ከሲላስ ፊት ተደፋ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si recò da lui uno dei capi della sinagoga, di nome giairo, il quale, vedutolo, gli si gettò ai pied
ኢያኢሮስ የተባለ ከምኵራብ አለቆች አንዱ መጣ፤ ባየውም ጊዜ በእግሩ ላይ ወደቀና።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
subito una donna che aveva la sua figlioletta posseduta da uno spirito immondo, appena lo seppe, andò e si gettò ai suoi piedi
ወዲያው ግን ታናሺቱ ልጅዋ ርኵስ መንፈስ ያደረባት አንዲት ሴት ስለ እርሱ ሰምታ መጣችና በእግሩ ላይ ተደፋች
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli, ricevuto quest'ordine, li gettò nella cella più interna della prigione e strinse i loro piedi nei ceppi
እርሱም የዚህን ዓይነት ትእዛዝ ተቀብሎ ወደ ውስጠኛው ወኅኒ ጣላቸው፥ እግራቸውንም በግንድ አጣብቆ ጠረቃቸው።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fatta allora una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori del tempio con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiavalute e ne rovesciò i banchi
የገመድም ጅራፍ አበጅቶ ሁሉን በጎችንም በሬዎችንም ከመቅደስ አወጣቸው፥ የለዋጮችንም ገንዘብ አፈሰሰ ገበታዎቻቸውንም ገለበጠ፥
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poi, andato un po' innanzi, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse da lui quell'ora
ጥቂትም ወደ ፊት እልፍ ብሎ በምድርም ወድቆ፥ ይቻልስ ቢሆን ሰዓቲቱ ከእርሱ እንድታልፍ ጸለየና።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al veder questo, simon pietro si gettò alle ginocchia di gesù, dicendo: «signore, allontanati da me che sono un peccatore»
ስምዖን ጴጥሮስ ግን ባየ ጊዜ በኢየሱስ ጕልበት ላይ ወድቆ። ጌታ ሆይ፥ እኔ ኃጢአተኛ ነኝና ከኔ ተለይ አለው።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
paolo allora scese giù, si gettò su di lui, lo abbracciò e disse: «non vi turbate; è ancora in vita!»
ጳውሎስም ወርዶ በላዩ ወደቀ፥ አቅፎም። ነፍሱ አለችበትና አትንጫጩ አላቸው።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un giorno gesù si trovava in una città e un uomo coperto di lebbra lo vide e gli si gettò ai piedi pregandolo: «signore, se vuoi, puoi sanarmi»
ከከተማዎችም በአንዲቱ ሳለ፥ እነሆ፥ ለምጽ የሞላበት ሰው ነበረ፤ ኢየሱስንም አይቶ በፊቱ ወደቀና። ጌታ ሆይ፥ ብትወድስ፥ ልታነጻኝ ትችላለህ ብሎ ለመነው።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
voi non pensavate che sarebbero usciti , e loro credevano che le loro fortezze li avrebbero difesi contro allah . ma allah li raggiunse da dove non se lo aspettavano e gettò il terrore nei loro cuori : demolirono le loro case con le loro mani e con il concorso delle mani dei credenti .
እርሱ ያ ከመጽሐፉ ሰዎች እነዚያን የካዱትን ከቤቶቻቸው ለመጀመሪያው ማውጣት ያወጣቸው ነው ፡ ፡ መውጣታቸውን አላሰባችሁም ፡ ፡ እነርሱም ምሽጎቻቸው ከአላህ ( ኀይል ) የሚከላከሉላቸው መኾናቸውን አሰቡ ፡ ፡ አላህም ካላሰቡት ስፍራ መጣባቸው ፡ ፡ በልቦቻቸውም ውስጥ መርበድበድን ጣለባቸው ፡ ፡ ቤቶቻቸውን በእጆቻቸውና በምእምናኖቹ እጆች ያፈርሳሉ ፡ ፡ አስተውሉም የአእምሮ ባለቤቶች ሆይ !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora quel discepolo che gesù amava disse a pietro: «e' il signore!». simon pietro appena udì che era il signore, si cinse ai fianchi il camiciotto, poiché era spogliato, e si gettò in mare
ኢየሱስ ይወደው የነበረውም ደቀ መዝሙር ጴጥሮስን። ጌታ እኮ ነው አለው። ስለዚህ ስምዖን ጴጥሮስ ጌታ መሆኑን በሰማ ጊዜ ዕራቁቱን ነበረና ልብሱን ታጥቆ ወደ ባሕር ራሱን ጣለ።
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :