Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
già inviammo presso di loro degli ammonitori .
በውስጣቸውም አስፈራሪዎችን በእርግጥ ልከናል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
già , prima di te , ne inviammo alle antiche sette .
ከአንተም በፊት በነበሩት በመጀመሪያዎቹ ሕዝቦች ውስጥ ( መልክተኞችን ) በእርግጥ ልከናል ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
già inviammo mosè , con i nostri segni ed autorità evidente ,
ሙሳንም በተዓምራቶቻችንና በግልጽ ማስረጃ በእርግጥ ላክነው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo inviammo a centomila [ uomini ] , o ancor di più .
ወደ መቶ ሺሕ ሰዎችም ( ዳግመኛ ) ላክነው ፡ ፡ ከቶውንም ይጨምራሉ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
come in mosè , quando lo inviammo a faraone con autorità incontestabile ,
በሙሳም ( ወሬ ) ውስጥ ወደ ፈርዖን በግልጽ ማስረጃ በላክነው ጊዜ ( ምልክትን አደረግን ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
certamente interrogheremo coloro a cui inviammo e certamente interrogheremo gli inviati .
እነዚያንም ወደነሱ የተላከባቸውን ( ሕዝቦች ) በእርግጥ መልክተኞቹንም እንጠይቃለን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in verità inviammo mosè , con i nostri segni e con autorità evidente ,
ሙሳንም በተዓምራታችንና በግልጽ ብርሃን በእርግጥ ላክነው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quindi inviammo mosè e suo fratello aronne , coi segni nostri ed autorità evidente ,
ከዚያም ሙሳንና ወንድሙን ሃሩንን በተዓምራታችንና በግልጽ አስረጅ ላክን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in passato non demmo loro libri da studiare , né prima di te inviammo loro un ammonitore .
የሚያጠኑዋቸው የኾኑ መጽሐፍቶችንም ምንም አልሰጠናቸውም ፡ ፡ ከአንተ በፊትም አስፈራሪ ነቢይን ወደእነርሱ አልላክንም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e [ ci fu segno ] negli Âd , quando inviammo contro di loro il vento devastante
በዓድም በእነርሱ ላይ መካንን ነፋስ በላክን ጊዜ ( ምልክት አልለ ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
coloro che tacciano di menzogna il libro e ciò con cui inviammo i nostri messaggeri ? ben presto sapranno ,
ወደእነዚያ በመጽሐፉ በዚያም መልክተኞቻችንን በእርሱ በላክንበት ወዳስተባበሉት ( አታይምን ? ) ወደፊትም ያውቃሉ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in verità inviammo a voi un messaggero , affinché testimoniasse contro di voi , così come inviammo un messaggero a faraone .
እኛ በእናንተ ላይ መስካሪ መልክተኛን ወደእናንተ ላክን ፡ ፡ ወደ ፈርዖን መልክተኛን እንደላክን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chiedi ai nostri messaggeri che inviammo prima di te , se mai indicammo dèi da adorare all' infuori del compassionevole .
ከመልእክተኞቻችንም ካንተ በፊት የላክናቸውን ( ተከታዮቻቸውን ) ከአልረሕማን ሌላ የሚገዙዋቸው የኾኑን አማልክት አድርገን እንደ ኾነ ጠይቃቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prima di te , non inviammo che uomini ai quali comunicammo la rivelazione . chiedete alla gente della scrittura , se non lo sapete .
ከአንተም በፊት ወደእነሱ የምናወርድላቸው የኾነን ሰዎችን እንጂ ሌላን አላክንም ፡ ፡ የማታውቁም ብትኾኑ የመጽሐፉን ባለቤቶች ጠይቁ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in verità inviammo noè al suo popolo : “ avverti il tuo popolo prima che giunga loro un doloroso castigo” .
እኛ ኑሕን « ሕዝቦችህን አሳማሚ ቅጣት ሳይመጣባቸው በፊት አስጠንቅቅ በማለት ወደ ሕዝቦቹ ላክነው ፡ ፡ »
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
così ti inviammo ad una comunità , dopo che altre comunità erano passate , affinché recitassi loro quello che noi ti abbiamo rivelato , ma essi rinnegano il compassionevole .
እንደዚሁ ከበፊትዋ ብዙ ሕዝቦች በእርግጥ ያለፉ ወደኾነችው ሕዝብ እነርሱ በአልረሕማን የሚክዱ ሲኾኑ ያንን ወደ አንተ ያወረድነውን ቁርኣን በእነርሱ ላይ ታነብላቸው ዘንድ ላክንህ ፡ ፡ « እርሱ ( አልረሕማን ) ጌታዬ ነው ፡ ፡ ከእርሱ ሌላ አምላክ የለም ፡ ፡ በርሱ ላይ ተጠጋሁ ፡ ፡ መመለሻየም ወደርሱ ብቻ ነው » በላቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non inviammo prima di te nessun messaggero senza rivelargli : “ non c'è altro dio che me . adoratemi !” .
ከአንተ በፊትም እነሆ ከእኔ ሌላ አምላክ የለምና ተገዙኝ በማለት ወደርሱ የምናወርድለት ቢኾን እንጅ ከመልክተኛ አንድንም አልላክንም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accettammo il patto dei figli di israele e inviammo loro i messaggeri . ogni volta che un messaggero recò loro qualcosa che i loro animi non desideravano , ne tacciarono di menzogna alcuni , e ne uccisero altri .
የእስራኤልን ልጆች የጠበቀ ቃል ኪዳን በእርግጥ ያዝንባቸው ፡ ፡ ወደእነሱም መልክተኞችን ላክን ፡ ፡ ነፍሶቻቸው በማትወደው ነገር መልእክተኛ በመጣላቸው ቁጥር ከፊሉን አስተባበሉ ፤ ከፊሉንም ይገድላሉ ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con la verità abbiamo fatto scendere [ il corano ] e con la verità è sceso : non ti inviammo se non come annunciatore di buona novella e come ammonitore .
( ቁርኣንን ) በውነትም አወረድነው ፡ ፡ በእውነትም ወረደ ፡ ፡ አንተንም አብሳሪና አስጠንቃቂ አድርገን እንጂ አልላክንህም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
inviammo contro di loro un vento impetuoso e glaciale , in giorni nefasti , affinché gustassero ignominioso castigo già in questa vita . ma il castigo dell' altra vita è più avvilente e non saranno soccorsi .
በቅርቢቱ ሕይወት የውርደትን ቅጣት ልናቀምሳቸውም በእነርሱ ላይ የሚንሻሻን ብርቱ ነፋስ መናጢዎች በኾኑ ቀናት ውስጥ ላክንባቸው ፡ ፡ የመጨረሻይቱም ( ዓለም ) ስቃይ በጣም አዋራጅ ነው ፡ ፡ እነርሱም አይረዱም ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :