Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
in qualche modo non coincideva con il destino dello shuttle.
there was something wrong with the shuttle.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il suo potenziale pedagogico coincideva con quanto di naturale vi era in lui.
his pedagogical potential completely agreed with his temperament.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si può dire che in quel momento il loro interesse coincideva con quello dei consumatori.
it is conceivable that, during this period, shopkeepers had the same interest as consumers in doing this.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
questo coincideva con le prime elezioni della germania riunificata, che gli spd speravano di vincere.
this happened at the same time as the first elections of the reunified germany, which the spd hoped to win.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la revisione coincideva con un impegno rafforzato da parte della commissione per salvaguardare la salute e la sicurezza dei consumatori.
the revision coincided with a reinforced commitment by the commission to safeguard the health and safety of consumers.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
giunti a destinazione, la palla era aperta e si verificava se il contenuto della stessa coincideva con quello del carro.
joints to destination, the ball was opened and it was taken place if the content of the same one coincided with that one of the wagon.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
giunti a destinazione, la palla veniva aperta e veniva verificato se il contenuto della stessa coincideva con quello del carro.
upon arrival, the ball was opened and the contents of the cart was checked.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non ho avuto alcuna difficoltà a porre in votazione l' emendamento, anche se ciò non coincideva con la nostra valutazione.
there was no problem about putting your amendment to the vote, but in our opinion that was not the right thing to do.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
anzi, alcuni stati membri volevano persino che non si prevedesse alcun periodo, il che evidentemente non coincideva con il desiderio della presidenza.
indeed, some member states even wanted there to be no period at all, which, clearly, was not the wish expressed by the presidency.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ho ricevuto solamente rassicurazioni verbali dalla commissione, secondo cui il cambiamento auspicato dal parlamento coincideva con quanto la commissione avrebbe cercato di ottenere dal consiglio.
we must also bear in mind that at the moment, in a competitive market, european manufacturers are market leaders in the area of diesel technology.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
apprendo ora che la tornata di marzo è stata anticipata perché la data originale coincideva con quella della riunione del consiglio europeo e volevamo che la tornata parlamentare avesse luogo prima di tale riunione.
as i say, i am learning as i go along. i am told it is because the original date clashed with the european council meeting and we wish to meet before that meeting.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
i problemi di recepimento riguardano in particolare le direttive per cui la scadenza per l'attuazione coincideva con l'inizio dell'anno in corso.
the difficulties over transposal centre on the directives which were to have been transposed by the beginning of the year.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il presidente era giorgio natali, di madre peroni: ovviamente la storia della sua famiglia coincideva con la storia dell'azienda e quindi lui era fortemente motivato.
the president at the time was giorgio natali, peroni on his mother’s side. since his family history corresponded with the company history, of course he was highly motivated.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a mio avviso, il senso di vergogna o di colpa che coincideva con la riacquistata libertà era fortemente composito: conteneva in sé elementi diversi, ed in proporzioni diverse per ogni singolo individuo.
in my opinion, the feeling of shame or guilt that coincided with reacquired freedom was extremely composite: it contained diverse elements, and in diverse proportions for each individual (p. 56)
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il museo è stato aperto il 27 maggio del 1973, data che coincideva con il 32o anniversario della battaglia di creta, è situato in un edificio che si trova nell’ entrata del castello di firka.
the nautical museum was founded on 27th may 1973, the 32nd anniversary of the battle of crete and is located at the entrance of the firka fort, to preserve cretan maritime traditions.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il cese si domanda quale sia, allo stato attuale, il valore aggiunto della proposta rispetto all'approccio integrato adottato nel 2001, il cui scopo coincideva con quello indicato nella presente comunicazione.
it wonders, as things stand, what the proposal's added value is over the integrated approach adopted in 2001, whose aim was the same as that specified in this communication.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.5 il cese si domanda quale sia, allo stato attuale, il valore aggiunto della proposta rispetto all'approccio integrato adottato nel 2001, il cui scopo coincideva con quello indicato nella presente comunicazione1.
1.5 the eesc wonders, as things stand, what the proposal's added value is over the integrated approach adopted in 2001, whose aim was the same as that specified in this communication1.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il notevole volume delle importazioni spedite in particolare dalla corea fra il 2003 e il pi, sebbene fosse soggetto a variazioni durante il periodo, coincideva con una notevole e progressiva riduzione (pari ad oltre il 50 %) delle importazioni dalla cina.
the significant volumes of imports consigned from korea between, in particular, 2003 and the ip, while fluctuating during this period, coincided with a substantial and continuing reduction (more than 50 %) of imports from china.
Dernière mise à jour : 2016-10-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
signor presidente, la risposta all'indagine da lei promossa sul documento che non coincideva con quanto era stato concordato mi appare un tantino burocratica, nel senso che il problema che era stato sollevato riguardava un documento che era stato sostituito all'insaputa di alcuni sottoscrittori.
mr president, i think the response to the investigation you initiated on the document which did not correspond to what had been agreed is just a little bureaucratic, in the sense that the matter which had been raised concerned a document which had been substituted without the knowledge of any of the signatories.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dopo il successo ottenuto con l’edizione dell’anno scorso, che coincideva con “l’anno internazionale della luce”, vogliamo riproporre il progetto in collaborazione con la lima design week, estendendolo ai colleghi sudamericani.
after the success of the last year, that coincided with the “international year of the light”, we want to propose again the project about light in collaboration with the lima design week, with the participation of the peruvian collegues.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :