Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
siamo colpevolmente distratti.
we are out of our minds with worry.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
il consiglio trascura colpevolmente questo stretto legame.
the council is neglecting this close relationship in the most criminal way.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
in passato abbiamo colpevolmente sottovalutato il settore in questione.
in the past we were guilty of talking short sea shipping down.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
ignora colpevolmente che essa è luce se si lascia illuminare dalla luce eterna.
he ignores guiltily that it is light if it lets itself be enlightened by the eternal light.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dal 1994 è stata dimenticata colpevolmente nel cassetto, e il parlamento non può chiudere gli occhi.
since 1994 it has been shamefully left in the box, and parliament can no longer close its eyes to that fact.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in questa legislatura dobbiamo approvare la direttiva maternity leave che è stata colpevolmente interrata dal consiglio.
in this legislature we have to approve the maternity leave directive that was guiltily buried by the council.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ciò che è possibile ingiustamente, iniquamente, colpevolmente presso gli uomini, mai sarà possibile presso dio.
what is unjustly, iniquitously, culpably possible before men, will never be possible before god.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ritengo inammissibile che i negoziati siano stati colpevolmente condotti in silenzio, senza il coinvolgimento del gruppo che rappresento.
i consider it unacceptable that the talks were shamefully held in private, without the involvement of the group that i represent.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a un ambiente fisico così difficile si sono colpevolmente aggiunte l'incuria e la disattenzione dell’uomo.
man's lack of care and attention has combined culpably with this difficult environment.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli dovrebbe riconoscere che l' ue sta attualmente e colpevolmente mancando di mantenere la promessa fatta ai paesi produttori di rum.
he should recognise that the eu is currently badly failing to fulfil its promise to the rum-producing countries.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
malta era stata colpevolmente trascurata dai comandi italiani, succubi di mussolini che aveva sempre ritenuto malta di scarsa importanza strategica per la sua vicinanza alla sicilia.
malta was guilty left apart by italian commands, under strictly orders of mussolini, who had always think about malta as an island of scarce strategic importance for its nearness to sicily.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la speranza è che commissione e consiglio lavorino coerentemente a tali indicazioni, e soprattutto con una tempestività che, in altre circostanze anche recenti, è purtroppo colpevolmente mancata.
the hope is that the commission and the council will work consistently with one another on these guidelines, and, above all, will do so with a sense of urgency which, unfortunately, has been inexcusably lacking in other, even recent, cases.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il viaggio del festival, dunque, diventa una sfida per ascoltare e un invito a non banalizzare e confondere, per incoraggiare una ricchezza di differenze che nessun facile dialogo logico può ignorare o colpevolmente abolire.
the journey of the festival, hence, becomes a challenge to listen and an invitation to not banalize and confuse, to promote a richness of differences that no ‘easy dialogue’ logic can ignore or guiltily do away with.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quasi si fosse trattato di una fiera annuale, i diversi interessi particolari dei singoli paesi sono stati oggetto di contrattazioni, mentre si è colpevolmente bloccato un rafforzamento degli elementi comuni dell' europa.
as at a christmas market, member states set out their stalls on which various national interests were displayed with price tags attached. moves towards greater convergence were blatantly obstructed.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
questo è un monito ulteriore per i signori turco-entusiasti, ai quali dedichiamo un pensiero forte a ricordo dell' olocausto degli armeni che, colpevolmente, copenaghen ha dimenticato.
this is a further warning to those in favour of turkey 's accession, whom we would strongly urge to remember the armenian holocaust which copenhagen wrongly disregarded.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
e' anche compito suo, compito della commissione, comunicare agli stati membri, che la vigilanza e i controlli sono il compito più precipuo degli stati membri, compito che negli ultimi anni essi hanno colpevolmente negletto.
it is also your job, the commission 's job, to convey to the member states that supervision and control are the most basic tasks of the member states, something you have criminally neglected in recent years.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :