Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
crederai.
5.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
quando crederai che dio ha il potere di scacciare questi carri di ferro?".
when will you believe god has the power to wipe out these iron chariots?"
essi scrivono: "fratello dave, non crederai alle bestemmie che vedrai su questa cassetta."
they write, "brother dave, you won't believe the blasphemy you'll see on this tape."
forse non ci crederai ma a gran canaria è normale, quando cala la notte, il mare entra nelle finestre delle case.
and maybe you don’t believe us, but it is normal in gran canaria as soon as night falls and its time to let hair down, for the sea to gatecrash the windows of houses.
se confesserai con la tua bocca che gesù è il signore, e crederai con il tuo cuore che dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvo.
if you confess with your mouth that jesus is lord and believe in your heart that god raised him from the dead, you will be saved.
non ascolterò le tue grida, i tuoi pianti o le tue suppliche finché non crederai alla mia parola. mi stai implorando di fare quello che ti ho già promesso.
i will not hear your weeping, crying or pleading until you believe my word. you are begging me to do what i have already promised.
tutto è stato fatto con una certa fretta, e anche se forse non ci crederai non mi è venuto in mente di fornire il dettaglio di tutte le tastiere che ho usato.
the process was somewhat rushed, and believe it or not, it just didn't occur to me to give details about all the keyboards.
iscriviti a un corso di spagnolo per professionisti con spanish in the world - non crederai all'impatto positivo che avrà sulla tua carriera!
spanish + paid job sign up for a professional spanish course with spanish in the world- you won't believe the positive impact it will have on your career!
poiché se confesserai con la tua bocca che gesù è il signore, e crederai con il tuo cuore che dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvo. romani 10:9
that if thou shalt confess with thy mouth the lord jesus, and shalt believe in thine heart that god hath raised him from the dead, thou shalt be saved. romans 10:9
la tua battaglia finirà solo quando crederai completamente nel signore, credendo che lui è con te con potenza e amore. perciò, metti da parte ogni pensiero che dio ti ha abbandonato o ha chiuso i suoi occhi alle tue condizioni.
your battle will end only when you come to full trust in the lord, believing he's with you in power and in love. so, put aside every thought that god has ignored you or shut his eyes to your circumstances.
perché se con la tua bocca proclamerai: «gesù è il signore!», e con il tuo cuore crederai che dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvo.
but what does it say? "the word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach), for, if you confess with your mouth that jesus is lord and believe in your heart that god raised him from the dead, you will be saved.
fino a quando sei arrivata tu…..tu sicuramente non ci crederai, ma mia hai veramente colpito, anche se non ci conosciamo….. per questo ho tutta la curiosita di incontrarti, per capire realmente tu chi sei e chi sarai per me…
until you came ... you surely will not believe it, but you've really impressed me, even if we do not know each other... for this reason, i am very curious to meet you, to really understand who you are and who will be for me…