Vous avez cherché: i tuoi due figli sembrano delle pesti in foto (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

i tuoi due figli sembrano delle pesti in foto

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

ho comprato i tuoi due album per la takoma al tempo in cui sono stati pubblicati.

Anglais

i bought your two albums on takoma way back then.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

«la mia ira si è accesa contro di te e contro i tuoi due amici,

Anglais

my wrath is kindled against thee, and against thy two friends:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

sarà per te un segno quello che avverrà ai tuoi due figli, a cofni e pìncas: nello stesso giorno moriranno tutti e due

Anglais

and this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on hophni and phinehas; in one day they shall die both of them.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

34 sara per te un segno quello che avverra ai tuoi due figli, a cofni e pincas: nello stesso giorno moriranno tutti e due.

Anglais

34 and this shall be the sign to thee, which shall come upon thy two sons, upon hophni and phinehas: in one day they shall die, both of them.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il tempo in toscana è stata un'esperienza da silvana e sandro. entrambi creano con la vostra casa splendidi dintorni e fare con i tuoi due figli davvero tutto ciò che si sente a proprio agio.

Anglais

the time in tuscany was an experience by silvana and sandro.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

1samuele 2:34 sarà per te un segno quello che avverrà ai tuoi due figli, a cofni e pìncas: nello stesso giorno moriranno tutti e due.

Anglais

2:34 and this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on hophni and phinehas; in one day they shall die both of them.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

5 e ora, i tuoi due figliuoli che ti son nati nel paese d'egitto prima ch'io venissi da te in egitto, sono miei. efraim e manasse saranno miei, come ruben e simeone.

Anglais

5 and now thy two sons, who were born to thee in the land of egypt before i came to thee into egypt, shall be mine: ephraim and manasseh shall be mine, as reuben and simeon.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

17 rispose il messaggero: israele e fuggito davanti ai filistei e nel popolo v'e stata grande strage; inoltre i tuoi due figli cofni e pincas sono morti e l'arca di dio e stata presa! .

Anglais

17 and the messenger answered and said, israel has fled before the philistines, and there has been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, hophni and phinehas, are dead, and the ark of god is taken.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

conosco solo i tuoi due più recenti dischi, exile e musik. dal primo pezzo di exile sono rimasto colpito sia dalla sensualità del tuo sound, che dagli occasionali temporali violenti, sia quando suoni il clarinetto che il sassofono.

Anglais

i only know your last two records,exileandmusik.from the first cut ofexilei was impressed by both the sensuality of your sound and the occasional violent squalls, either playing the clarinet or the saxophone.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

17 rispose il messaggero: «israele è fuggito davanti ai filistei e nel popolo v’è stata grande strage; inoltre i tuoi due figli cofni e pìncas sono morti e l’arca di dio è stata presa!».

Anglais

17 the messenger answered, “israel fled from the philistines and the people suffered a great defeat as well. moreover, your two sons, hophni and phineas, are dead, and the ark of god was captured.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

dopo che il signore aveva rivolto queste parole a giobbe, disse a elifaz il temanita: «la mia ira si è accesa contro di te e contro i tuoi due amici, perché non avete detto di me cose rette come il mio servo giobbe.

Anglais

and it came about, after he had said these words to job, that the lord said to eliphaz the temanite, i am very angry with you and your two friends, because you have not said what is right about me, as my servant job has.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

17 e colui che portava la nuova, rispondendo, disse: `israele è fuggito d'innanzi ai filistei; e v'è stata una grande strage fra il popolo; anche i tuoi due figliuoli, hofni e fineas, sono morti, e l'arca di dio è stata presa'.

Anglais

17 and the messenger answered and said, israel has fled before the philistines, and there has been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, hophni and phinehas, are dead, and the ark of god is taken.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,722,102 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK