Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
lui non si sarebbe mai aspettato che lei l’avrebbe potuto convincere a diventare orefice.
what he never expected she would do was to incite him to become a silversmith, opening the way to create symbolic jewellery like the akaija.
a tale data sandro probabilmente era a bottega di un orafo e per un certo tempo dovette aiutare il fratello antonio, orefice di professione.
at this time sandro was probably in the workshop of a goldsmith, and for a certain period he must have been working as an assistant to his brother, a jeweller by trade.
tutto questo è quello su cui si è formata la grande reputazione della sartoria orefice e che continua a essere l’impegno della maison per il suo cliente vip.
all of this is what made the great reputation of tailoring, and continues to be the commitment of the fashion house for its vip customers.
da semplice pegno d'amore di un giovane orefice a simbolo tradizionale di amore ed amicizia, di affetto e fedeltà, il claddagh ring è ancora oggi uno dei simboli della cultura irlandese.
from simple token of love of a young goldsmith to traditional symbol of love and friendship, affection and loyalty, the claddagh ring is still nowadays one of the symbols of irish culture.
farai stare con me e condividere la mia ricchezza" ha mantenuto la sua parola, ma il povero orefice fu costretto a portare i due gobbe finché visse, e per coprire la testa calva con un tappo.
the good tailor, who was wakened by this, comforted the unhappy fellow as well as he could, and said, "thou hast been my comrade in my travelling time; thou shalt stay with me and share in my wealth." he kept his word, but the poor goldsmith was obliged to carry the two humps as long as he lived, and to cover his bald head with a cap.
gli interventi di valerio castronovo e isabella orefice affrontano questo tema, mentre paola carucci lo sviluppa sino a dimostrare l’inadeguatezza del codice dei beni culturali a garantire tutela adeguata a un patrimonio culturale diverso de quello della pubblica amministrazione;
our contributors also suggest further writings, perspectives, and interlocutors, thus encouraging both an exchange and a reflection on the present and future conditions of business and economic archives (valerio castronovo and isabella orefice deal with this broad theme, while paola carucci demonstrates the inadequacy of our national code of cultural assets to guarantee proper stewardship of business cultural heritage, which has features distinct from that of public administration.