Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se necessario, stipulare contratti con società di leasing, di noleggio, o organizzazioni di car sharing
if necessary: identify service providers and agree a contract with leasing, rental, or car sharing organisation
alle quote di produzione non utilizzate per stipulare contratti di coltivazione entro la data stabilita per la loro conclusione.
production quotas that have not been covered by a cultivation contract by the closing date for conclusion of such contracts.
investbx sarà una società in accomandita per azioni e quindi potrà stipulare contratti direttamente.
investbx will be a company limited by shares. the company status will allow investbx to enter into contracts in its own right.
esistono ostacoli specifici che limitano le possibilità di stipulare contratti on-line transnazionali:
specific obstacles restricting the possibility of concluding on‑line contracts across frontiers have been identified:
in questi casi, per assicurare continuità nelle consengne, dobbiamo stipulare contratti di fornitura che garantiscono determinati livelli di fornitura.
in these cases, to ensure ongoing supply, we have to set up supply contracts that guarantee certain levels of supply.
la borsa fornirà agli assicuratori e agli intermediari assicurativi uno strumento più efficace e più trasparente per richiedere preventivi e stipulare contratti di riassicurazione.
the exchange will provide a more efficient and transparent means for insurers and insurance brokers to request quotes and for reinsurance contracts to be concluded.
inoltre, la diversità delle regole applicabili al trasferimento di titoli e garanzie in merci influisce negativamente sulla possibilità di stipulare contratti di leasing transfrontalieri.
furthermore, diversity in rules applicable to the transfer of title to and security in goods adversely affects the possibility of entering into cross-border leasing agreements.
il diritto di stipulare contratti di concessione con oneri a carico dell'utenza era già disciplinato dalla legge 29 gennaio 1993 (c.d.
the right to draw up concession contracts with payment by the user was organised by the so-called "sapin law" of 29 january 1993, and use of these contracts is widespread: