Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
2:28 tu mi venderai per denaro contante le vettovaglie che mangerò e mi darai per denaro contante l'acqua che berrò; permittimi solo il transito,
2:28 thou shalt sell me meat for money, that i may eat; and give me water for money, that i may drink: only i will pass through on my feet;
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"vedi" disse l'uomo "non sei buona a nulla: con te sono capitato male. be', voglio provare a commerciare in pentole e stoviglie di terra: venderai la merce al mercato" - "ah," pensò la principessa "se viene al mercato gente dal regno di mio padre, e mi vede seduta a vendere, si farà beffe di me!" ma non c'era via d'uscita, dovette andarci se non voleva morir di fame. la prima volta andò bene: per la sua grande bellezza, la gente comprava volentieri la sua merce e pagava ciò che ella chiedeva; molti le diedero addirittura il denaro lasciandole le pentole.
now i will try to make a business with pots and earthenware; you must sit in the market-place and sell the ware." - "alas," thought she, "if any of the people from my father's kingdom come to the market and see me sitting there, selling, how they will mock me?" but it was of no use, she had to yield unless she chose to die of hunger. for the first time she succeeded well, for the people were glad to buy the woman's wares because she was good-looking, and they paid her what she asked; many even gave her the money and left the pots with her as well. so they lived on what she had earned as long as it lasted, then the husband bought a lot of new crockery.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent