Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
al confronto la rispettiva lobby in europa sembra un convito di vecchie signore che ricordano con nostalgia i bei tempi andati.
for det femte har ef brug for en strategi over for det østasiatiske område med henblik på ikke at overlade vækstmarkederne til japanernes og amerikanernes skalten og välten.
io rimango convito del fatto che una politica dei prezzi, se perseguita con coerenza e nel quadro di un pacchetto, abbia un effetto sulla produzione.
kan kommissionen oplyse, hvilke grunde der taler imod også at lade forordningsforslaget bygge på artikel 87, stk. 1, og — efter at ændringen af eØf-traktaten er trådt i kraft — tillige på artikel 100 a, stk. 1?
sono convito che il parlamento concorderà con me che nel contesto della presente discussione sull'agenda 2000, la sopravvivenza di molte aziende agricole a conduzione familiare verrà messa a repentaglio.
jeg er sikker på, at parlamentet er enig i, at mange familiebrugs bæredygtighed vil blive bragt i fare inden for rammerne af de igangværende drøftelser om agenda 2000.
se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli
thi dersom nogen ser dig, som har kundskab, sidde til bords i et afgudshus, vil så ikke samvittigheden hos den, som er skrøbelig, blive opbygget til at spise afgudsofferkødet?
(33) assim, a abertura do processo de selecção dos eventuais beneficiários efectua-se por convite a candidaturas, cujas condições são fixadas anualmente por portaria do ministro da agricultura.
(33) assim, a abertura do processo de selecção dos eventuais beneficiários efectua-se por convite a candidaturas, cujas condições são fixadas anualmente por portaria do ministro da agricultura.